Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Proces
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Bruno Schulz był artystą wszechstronnym, który nie tylko tworzył dzieła sztuki, ale także przekładał literaturę, a jego mistrzowski przekład "Procesu" Franza Kafki zasługuje na szczególne uznanie. Tłumaczenie Schulza, wzbogacone jego ilustracjami, pozwala na nowo odkryć ten klasyczny utwór. "Proces" zrodził się jako reakcja Kafki na zerwanie z narzeczoną. Pierwotnie planował krótkie opowiadanie o konflikcie między ojcem a synem, jednak z czasem przekształciło się ono w powieść, którą znamy dzisiaj.Centralną postacią "Procesu" jest Józef K., kawaler, który pewnego dnia doznaje szoku, gdy do jego mieszkania wkraczają dwaj urzędnicy i oznajmiają mu o jego niezrozumiałym aresztowaniu. Pomimo braku konkretnego zarzutu, jego życie zmienia się i staje się pełne absurdów, choć wolno mu kontynuować codzienną rutynę, byleby pozostawał do dyspozycji sądu. Ta opowieść przyciąga swoją niepowtarzalną atmosferą; od tej pory mówimy, że coś jest "kafkowskie", jeśli okazuje się być pełne ponurych, nielogicznych zdarzeń. Nieokreśloność rzekomej winy Józefa K. nasuwa myśl, że każdy może być poddany osądowi pomimo niewinności.Schulz w tej narracji odwołuje się nie tylko do procesów inkwizycyjnych, ale także do metafory totalitaryzmu, gdzie sąd pełni rolę despotycznej instytucji, odbierając bohaterowi prawo do obrony. "Proces" stał się przedmiotem licznych analiz i interpretacji, dotykając tematów samotności, winy, kary czy odpowiedzialności za własne życie, jak sugerował Erich Fromm. Te kwestie pozostają aktualne do dziś. Niezwykłe jest, że możemy w ogóle czytać "Proces", biorąc pod uwagę, że Kafka chciał, aby wszystkie jego zapiski zostały spalone po jego śmierci, co jego przyjaciel na szczęście zignorował.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Bruno Schulz był artystą wszechstronnym, który nie tylko tworzył dzieła sztuki, ale także przekładał literaturę, a jego mistrzowski przekład "Procesu" Franza Kafki zasługuje na szczególne uznanie. Tłumaczenie Schulza, wzbogacone jego ilustracjami, pozwala na nowo odkryć ten klasyczny utwór. "Proces" zrodził się jako reakcja Kafki na zerwanie z narzeczoną. Pierwotnie planował krótkie opowiadanie o konflikcie między ojcem a synem, jednak z czasem przekształciło się ono w powieść, którą znamy dzisiaj.Centralną postacią "Procesu" jest Józef K., kawaler, który pewnego dnia doznaje szoku, gdy do jego mieszkania wkraczają dwaj urzędnicy i oznajmiają mu o jego niezrozumiałym aresztowaniu. Pomimo braku konkretnego zarzutu, jego życie zmienia się i staje się pełne absurdów, choć wolno mu kontynuować codzienną rutynę, byleby pozostawał do dyspozycji sądu. Ta opowieść przyciąga swoją niepowtarzalną atmosferą; od tej pory mówimy, że coś jest "kafkowskie", jeśli okazuje się być pełne ponurych, nielogicznych zdarzeń. Nieokreśloność rzekomej winy Józefa K. nasuwa myśl, że każdy może być poddany osądowi pomimo niewinności.Schulz w tej narracji odwołuje się nie tylko do procesów inkwizycyjnych, ale także do metafory totalitaryzmu, gdzie sąd pełni rolę despotycznej instytucji, odbierając bohaterowi prawo do obrony. "Proces" stał się przedmiotem licznych analiz i interpretacji, dotykając tematów samotności, winy, kary czy odpowiedzialności za własne życie, jak sugerował Erich Fromm. Te kwestie pozostają aktualne do dziś. Niezwykłe jest, że możemy w ogóle czytać "Proces", biorąc pod uwagę, że Kafka chciał, aby wszystkie jego zapiski zostały spalone po jego śmierci, co jego przyjaciel na szczęście zignorował.
