Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Utwory wybrane. Tom 3: Opowiadania
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Redakcją sześciotomowego zbioru dzieł Antona Czechowa zajmowali się Agnieszka i Robert Papiescy. Edycja ta opiera się na wcześniejszym, jedenastotomowym zbiorze wydanym w Polsce ponad sześć dekad temu oraz na trzydziestotomowej edycji rosyjskiej. Akcent położony jest na różnorodne opowiadania Czechowa – od krótszych po dłuższe, od zabawnych po te bardziej groźne, w tym także na nieznane dotąd w Polsce utwory, które zapełniają cztery pierwsze tomy. Piąty tom poświęcony jest szkicom podróżniczym, natomiast w szóstym zebrano dzieła sceniczne. W szczególności warto zwrócić uwagę na trzeci tom, który obejmuje opowiadania z lat 1887-1892, takie jak "Z zapisków człowieka gwałtownego", "Stary dom", "Szewc i zły duch", "Zakład", "Księżna pani", "Pojedynek" oraz "Żona". Przekładów tych utworów dokonali znani tłumacze, w tym Irena Bajkowska, Janina Brzechwa, Maria Dąbrowska, Natalia Gałczyńska, Jarosław Iwaszkiewicz, Maria Mongirdowa, Robert Papieski oraz Jerzy Wyszomirski.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Redakcją sześciotomowego zbioru dzieł Antona Czechowa zajmowali się Agnieszka i Robert Papiescy. Edycja ta opiera się na wcześniejszym, jedenastotomowym zbiorze wydanym w Polsce ponad sześć dekad temu oraz na trzydziestotomowej edycji rosyjskiej. Akcent położony jest na różnorodne opowiadania Czechowa – od krótszych po dłuższe, od zabawnych po te bardziej groźne, w tym także na nieznane dotąd w Polsce utwory, które zapełniają cztery pierwsze tomy. Piąty tom poświęcony jest szkicom podróżniczym, natomiast w szóstym zebrano dzieła sceniczne. W szczególności warto zwrócić uwagę na trzeci tom, który obejmuje opowiadania z lat 1887-1892, takie jak "Z zapisków człowieka gwałtownego", "Stary dom", "Szewc i zły duch", "Zakład", "Księżna pani", "Pojedynek" oraz "Żona". Przekładów tych utworów dokonali znani tłumacze, w tym Irena Bajkowska, Janina Brzechwa, Maria Dąbrowska, Natalia Gałczyńska, Jarosław Iwaszkiewicz, Maria Mongirdowa, Robert Papieski oraz Jerzy Wyszomirski.
