Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Świadectwo. Stany Zjednoczone 1885-1915
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Cykl poetycko-dokumentalny „Świadectwo” autorstwa amerykańskiego poety Charlesa Reznikoffa to zbiór tzw. recytatywów, które są epickimi utworami opisującymi historię Stanów Zjednoczonych w latach 1885-1915. Ich podstawą są amerykańskie księgi i rejestry sądowe. Reznikoff stosuje tu obiektywistyczne podejście, skupiając się na szczegółach, które można dostrzec i usłyszeć, unikając własnych komentarzy i ocen. Przedstawia relacje świadków, ofiar i sprawców, co czyni ten projekt jednym z jego najważniejszych przedsięwzięć. Poeta porównuje swoją pracę do działania archeologa, podkreślając, że nie wymyślał opisanych scen, ale też nie pochodzą one bezpośrednio od pierwszych autorów. Usuwał zbędne słowa, zastępując je bardziej efektywnymi, i wprowadzał do tekstu rytm, przypominający poezję. Za wybór i przekład odpowiedzialny jest Piotr Sommer.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Cykl poetycko-dokumentalny „Świadectwo” autorstwa amerykańskiego poety Charlesa Reznikoffa to zbiór tzw. recytatywów, które są epickimi utworami opisującymi historię Stanów Zjednoczonych w latach 1885-1915. Ich podstawą są amerykańskie księgi i rejestry sądowe. Reznikoff stosuje tu obiektywistyczne podejście, skupiając się na szczegółach, które można dostrzec i usłyszeć, unikając własnych komentarzy i ocen. Przedstawia relacje świadków, ofiar i sprawców, co czyni ten projekt jednym z jego najważniejszych przedsięwzięć. Poeta porównuje swoją pracę do działania archeologa, podkreślając, że nie wymyślał opisanych scen, ale też nie pochodzą one bezpośrednio od pierwszych autorów. Usuwał zbędne słowa, zastępując je bardziej efektywnymi, i wprowadzał do tekstu rytm, przypominający poezję. Za wybór i przekład odpowiedzialny jest Piotr Sommer.
