Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Smutek w tropikach
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Otoczona nudą i apatią popołudniowych godzin, panna Miami Mouth snuje plany o wejściu do Socjety. Dla osób spoza miasta, zwłaszcza dla czarnoskórych rodzin, Wyższe Sfery wydają się być niedostępne. Miami postrzega ten proces jako niewidzialną walkę, w której trzeba przebić się przez zasieki, aby dostać się do "strzeżonego fortu". Rodzina wyrusza więc na wyprawę przez zieloną dżunglę w kierunku baśniowego miasta Cuna-Cuna, które uosabia rajskie marzenia. "Smutek w tropikach" bada możliwości emancypacji w warunkach kolonialnych, rzucając światło na wykluczenie, którego doświadczył Ronald Firbank. Z tego wyłania się wyjątkowa estetyka, która czerpie z dekadenckich obrazów i świadomie wykorzystuje przesadę oraz elementy uznawane za kiczowate. Tłumaczenie Andrzeja Sosnowskiego doskonale odzwierciedla poczucie inności, jakie Firbank wzbudzał wśród swoich współczesnych czytelników.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Otoczona nudą i apatią popołudniowych godzin, panna Miami Mouth snuje plany o wejściu do Socjety. Dla osób spoza miasta, zwłaszcza dla czarnoskórych rodzin, Wyższe Sfery wydają się być niedostępne. Miami postrzega ten proces jako niewidzialną walkę, w której trzeba przebić się przez zasieki, aby dostać się do "strzeżonego fortu". Rodzina wyrusza więc na wyprawę przez zieloną dżunglę w kierunku baśniowego miasta Cuna-Cuna, które uosabia rajskie marzenia. "Smutek w tropikach" bada możliwości emancypacji w warunkach kolonialnych, rzucając światło na wykluczenie, którego doświadczył Ronald Firbank. Z tego wyłania się wyjątkowa estetyka, która czerpie z dekadenckich obrazów i świadomie wykorzystuje przesadę oraz elementy uznawane za kiczowate. Tłumaczenie Andrzeja Sosnowskiego doskonale odzwierciedla poczucie inności, jakie Firbank wzbudzał wśród swoich współczesnych czytelników.
