Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Selected Aspects of Interpreting in the 21st Century
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Recenzja autorstwa prof. zw. dra hab. Juliana Maliszewskiego z Katedry Języka Biznesu Politechniki Częstochowskiej podkreśla wyjątkowe znaczenie książki "Selected Aspects of Interpreting in the 21st Century" dla współczesnego przekładoznawstwa w Polsce. Dzieło to jest zbiorem nowatorskich prac, które odważnie kwestionują dobrze ugruntowane teorie tłumaczenia, zagłębiając się w wieloaspektowe zagadnienia związane z ustnym przekładem specjalistycznym. Autorzy artykułów w książce poruszają różnorodne tematy, począwszy od zarządzania terminologią specjalistyczną, przez analizę psychomotoryczną procesu tłumaczenia z uwzględnieniem czynników afektywnych i gestykulacji, jako kluczowych elementów komunikacji międzyjęzykowej. Znaczącym elementem pracy jest również odnowiona analiza klasycznej metody prima vista, znanej obecnie jako "Sight Interpreting", a także interdyscyplinarne badania dotyczące roli tłumacza w ocenie wiarygodności świadków w postępowaniach sądowych.Największym atutem książki jest nie tylko prezentacja czytelnikom najnowszych metod badawczych w zakresie tłumaczenia ustnego, ale także bogactwo praktycznych wskazówek, które mogą być nieocenioną pomocą zarówno dla studentów translatoryki, jak i dla doświadczonych tłumaczy-praktyków. Dzięki swojej wszechstronności i głębi, ten tom zbiorowy stanowi cenne źródło wiedzy dla każdego zainteresowanego współczesnym tłumaczeniem ustnym.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Recenzja autorstwa prof. zw. dra hab. Juliana Maliszewskiego z Katedry Języka Biznesu Politechniki Częstochowskiej podkreśla wyjątkowe znaczenie książki "Selected Aspects of Interpreting in the 21st Century" dla współczesnego przekładoznawstwa w Polsce. Dzieło to jest zbiorem nowatorskich prac, które odważnie kwestionują dobrze ugruntowane teorie tłumaczenia, zagłębiając się w wieloaspektowe zagadnienia związane z ustnym przekładem specjalistycznym. Autorzy artykułów w książce poruszają różnorodne tematy, począwszy od zarządzania terminologią specjalistyczną, przez analizę psychomotoryczną procesu tłumaczenia z uwzględnieniem czynników afektywnych i gestykulacji, jako kluczowych elementów komunikacji międzyjęzykowej. Znaczącym elementem pracy jest również odnowiona analiza klasycznej metody prima vista, znanej obecnie jako "Sight Interpreting", a także interdyscyplinarne badania dotyczące roli tłumacza w ocenie wiarygodności świadków w postępowaniach sądowych.Największym atutem książki jest nie tylko prezentacja czytelnikom najnowszych metod badawczych w zakresie tłumaczenia ustnego, ale także bogactwo praktycznych wskazówek, które mogą być nieocenioną pomocą zarówno dla studentów translatoryki, jak i dla doświadczonych tłumaczy-praktyków. Dzięki swojej wszechstronności i głębi, ten tom zbiorowy stanowi cenne źródło wiedzy dla każdego zainteresowanego współczesnym tłumaczeniem ustnym.
