Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Łódź Ulissesa
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Łódź Ulissesa to niezwykle praktyczny przewodnik, który ma na celu wspomóc czytelnika w odkrywaniu nowego polskiego przekładu Ulissesa. Przypomina on coś w rodzaju przypisu do powieści, rozjaśniając konteksty czasowe i przestrzenne oraz przybliżając zarówno postaci historyczne, jak i fikcyjne. Książka ta zagłębia się w tło historyczne i polityczne, proponując często spotykane interpretacje kluczowych wydarzeń czy rozdziałów. Dodatkowo, poświęca uwagę analizie stylistycznej, proponując głębsze zrozumienie tekstu.
W krajach anglojęzycznych ten typ publikacji określa się mianem companion, co w wolnym tłumaczeniu można rozumieć jako towarzysz. Łódź Ulissesa idzie jednak o krok dalej, oferując coś, co odróżnia ją od klasycznych przewodników tego typu — szczegółową relację z wyzwań stojących przed tłumaczem podczas pracy nad przekładem. Jest to rodzaj dokumentu przedstawiającego przygody tłumacza na jego drodze do stworzenia polskiej wersji Ulissesa.
W książce znajdują się zarówno intymne, osobiste refleksje, jak i przemyślenia na temat skomplikowanego procesu translacyjnego. Przekład pokazuje, z jakimi trudnościami musiał się zmierzyć tłumacz oraz jakie wybory podejmował, aby uzyskać spójny i atrakcyjny efekt końcowy. Jeden z pierwszych czytelników opisał Łódź Ulissesa jako szalupę ratunkową dla każdego, kto podejmuje się lektury powieści Joyce'a. Jeżeli ta książka rzeczywiście pełni tę funkcję, autor może być jedynie wdzięczny, że okazała się przydatna dla wielu odbiorców.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Łódź Ulissesa to niezwykle praktyczny przewodnik, który ma na celu wspomóc czytelnika w odkrywaniu nowego polskiego przekładu Ulissesa. Przypomina on coś w rodzaju przypisu do powieści, rozjaśniając konteksty czasowe i przestrzenne oraz przybliżając zarówno postaci historyczne, jak i fikcyjne. Książka ta zagłębia się w tło historyczne i polityczne, proponując często spotykane interpretacje kluczowych wydarzeń czy rozdziałów. Dodatkowo, poświęca uwagę analizie stylistycznej, proponując głębsze zrozumienie tekstu.
W krajach anglojęzycznych ten typ publikacji określa się mianem companion, co w wolnym tłumaczeniu można rozumieć jako towarzysz. Łódź Ulissesa idzie jednak o krok dalej, oferując coś, co odróżnia ją od klasycznych przewodników tego typu — szczegółową relację z wyzwań stojących przed tłumaczem podczas pracy nad przekładem. Jest to rodzaj dokumentu przedstawiającego przygody tłumacza na jego drodze do stworzenia polskiej wersji Ulissesa.
W książce znajdują się zarówno intymne, osobiste refleksje, jak i przemyślenia na temat skomplikowanego procesu translacyjnego. Przekład pokazuje, z jakimi trudnościami musiał się zmierzyć tłumacz oraz jakie wybory podejmował, aby uzyskać spójny i atrakcyjny efekt końcowy. Jeden z pierwszych czytelników opisał Łódź Ulissesa jako szalupę ratunkową dla każdego, kto podejmuje się lektury powieści Joyce'a. Jeżeli ta książka rzeczywiście pełni tę funkcję, autor może być jedynie wdzięczny, że okazała się przydatna dla wielu odbiorców.
