Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Dyfuzja i paradyfuzja w przekładach literatury dla dzieci
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Autorka podjęła się analizy, klasyfikacji i interpretacji obszernych materiałów, które są tak starannie dobrane, że umożliwiają wyodrębnienie zjawisk wspierających nowo wprowadzone pojęcie dyfuzji. Jej podejście do tego materiału spełnia również standardy profesjonalnego opisu w ramach translatologii. Pojęcie dyfuzji, które autorka wprowadziła, jawi się jako niezwykle atrakcyjna poznawczo metafora. Efektywnie ilustruje i uświadamia mechanizmy tekstowe, które w bardziej przekonujący sposób niż dotychczasowe koncepcje, ukazują procesy translatorskie.Z recenzji prof. dr hab. Piotra Fasta
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Autorka podjęła się analizy, klasyfikacji i interpretacji obszernych materiałów, które są tak starannie dobrane, że umożliwiają wyodrębnienie zjawisk wspierających nowo wprowadzone pojęcie dyfuzji. Jej podejście do tego materiału spełnia również standardy profesjonalnego opisu w ramach translatologii. Pojęcie dyfuzji, które autorka wprowadziła, jawi się jako niezwykle atrakcyjna poznawczo metafora. Efektywnie ilustruje i uświadamia mechanizmy tekstowe, które w bardziej przekonujący sposób niż dotychczasowe koncepcje, ukazują procesy translatorskie.Z recenzji prof. dr hab. Piotra Fasta
