InPost Paczkomaty 24/7
13.99 zł
Darmowa dostawa od 190 zł
Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.DODAJ DO LISTY ŻYCZEŃ
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
DODAJ DO LISTY ŻYCZEŃ
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Nowe, rozszerzone wydanie bestsellerowej publikacji, wzbogacone o kulturowe aspekty posługiwania się przez Polaków językiem angielskim. Pomysł napisania książki zrodził się z doświadczeń Terry’ego jako nauczyciela języka angielskiego w założonej przez niego szkole językowej The Queen’s School of English: otóż jednym z błędów najczęściej popełnianych przez Polaków używających języka angielskiego jest stosowanie kalek językowych, czyli dosłowne tłumaczenie z języka polskiego na język angielski. Na przykładzie kilkudziesięciu dialogów książka omawia kalki językowe stosowane przez Polaków i pomaga w opanowaniu właściwych zwrotów w języku angielskim. Książka omawia niewłaściwe użycie niektórych fraz i struktur językowych przez Polaków. Aby dobrze opanować słownictwo i gramatykę języka angielskiego, należy wiedzieć, jak funkcjonują one w naturalnym kontekście, jakie związki frazeologiczne mogą tworzyć i w jakich sytuacjach mogą być użyte. Te właśnie problemy wyjaśniają autorzy publikacji. prof. dr hab. Roman Lewicki, Wydział Filologiczny Uniwersytetu Wrocławskiego Współautorem książki jest Bartosz Czartoryski – absolwent filologii angielskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim i Uniwersytecie Wrocławskim, regularnie publikujący na łamach ogólnopolskich magazynów artykuły na temat kultury popularnej.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Nowe, rozszerzone wydanie bestsellerowej publikacji, wzbogacone o kulturowe aspekty posługiwania się przez Polaków językiem angielskim. Pomysł napisania książki zrodził się z doświadczeń Terry’ego jako nauczyciela języka angielskiego w założonej przez niego szkole językowej The Queen’s School of English: otóż jednym z błędów najczęściej popełnianych przez Polaków używających języka angielskiego jest stosowanie kalek językowych, czyli dosłowne tłumaczenie z języka polskiego na język angielski. Na przykładzie kilkudziesięciu dialogów książka omawia kalki językowe stosowane przez Polaków i pomaga w opanowaniu właściwych zwrotów w języku angielskim. Książka omawia niewłaściwe użycie niektórych fraz i struktur językowych przez Polaków. Aby dobrze opanować słownictwo i gramatykę języka angielskiego, należy wiedzieć, jak funkcjonują one w naturalnym kontekście, jakie związki frazeologiczne mogą tworzyć i w jakich sytuacjach mogą być użyte. Te właśnie problemy wyjaśniają autorzy publikacji. prof. dr hab. Roman Lewicki, Wydział Filologiczny Uniwersytetu Wrocławskiego Współautorem książki jest Bartosz Czartoryski – absolwent filologii angielskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim i Uniwersytecie Wrocławskim, regularnie publikujący na łamach ogólnopolskich magazynów artykuły na temat kultury popularnej.