Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Słownik kieszonkowy angielsko-polski, polsko-angielski
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Kieszonkowy słownik angielsko-polski oraz polsko-angielski oferuje około 40 000 wyrażeń i zwrotów, skupiając się na kluczowym słownictwie niezbędnym zarówno do nauki języka, jak i codziennego użytku. W środku słownika, pomiędzy sekcjami angielsko-polską i polsko-angielską, znajduje się praktyczny dodatek gramatyczny. Dodatkowo, umieszczono tam listę nazw geograficznych wraz z przymiotnikami i terminami odnoszącymi się do mieszkańców, jak również rozmówki z fundamentalnymi zwrotami przydatnymi w codziennej komunikacji.
Wszystkie hasła są ułożone w porządku alfabetycznym, co ułatwia nawigację. Jeśli jedno słowo może pełnić różne role gramatyczne, zastosowano oznaczenia za pomocą cyfr rzymskich, natomiast dla wyrazów posiadających wiele znaczeń użyto cyfr arabskich. W części angielsko-polskiej dodano również informacje o nieregularnych formach czasowników i rzeczowników, a czasowniki złożone zostały wymienione jako osobne wpisy po czasowniku bazowym. Tam, gdzie hasło występuje w dwóch wariantach, są one oddzielone ukośnikiem, przykładowo: centralize/centralise.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Kieszonkowy słownik angielsko-polski oraz polsko-angielski oferuje około 40 000 wyrażeń i zwrotów, skupiając się na kluczowym słownictwie niezbędnym zarówno do nauki języka, jak i codziennego użytku. W środku słownika, pomiędzy sekcjami angielsko-polską i polsko-angielską, znajduje się praktyczny dodatek gramatyczny. Dodatkowo, umieszczono tam listę nazw geograficznych wraz z przymiotnikami i terminami odnoszącymi się do mieszkańców, jak również rozmówki z fundamentalnymi zwrotami przydatnymi w codziennej komunikacji.
Wszystkie hasła są ułożone w porządku alfabetycznym, co ułatwia nawigację. Jeśli jedno słowo może pełnić różne role gramatyczne, zastosowano oznaczenia za pomocą cyfr rzymskich, natomiast dla wyrazów posiadających wiele znaczeń użyto cyfr arabskich. W części angielsko-polskiej dodano również informacje o nieregularnych formach czasowników i rzeczowników, a czasowniki złożone zostały wymienione jako osobne wpisy po czasowniku bazowym. Tam, gdzie hasło występuje w dwóch wariantach, są one oddzielone ukośnikiem, przykładowo: centralize/centralise.
