Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Portrety
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Na granicy kultur i języków, gdzie gra półsłówek, kontekstów i aluzji, odnajdujemy bohaterów opowiadań Jolanty Jonaszko. To świat pełen subtelnych odniesień, które śmieszą tylko tych, którzy są wtajemniczeni. Narratorka, będąca alter ego autorki, żyje z rodziną w Niemczech. Czuje się zarówno obca, jako cudzoziemka, jak i swoja, pełniąc rolę konsultantki i coacha w niemieckiej korporacji. Jej położenie pomiędzy różnymi światami, połączone z osobistą wrażliwością, dostarcza bogatego materiału dla jej pisarskich obserwacji. Odkrywa dramaty i emocje ludzi zawieszonych pomiędzy Wschodem a Zachodem, Północą a Południem. Przykładem tego jest postać ze Splitu z opowiadania "Elena", ofiara przemocy, której niemiecki mąż okazał się kimś zupełnie innym, niż się spodziewała – dalekim od bajkowego księcia.Jolanta Jonaszko z wdziękiem operuje słowem, tworząc nastroje i budując rytm narracji. Potrafi również uchwycić metafizyczne momenty zrozumienia między dwiema osobami, tak jak w opowiadaniu "Liz", gdzie po rozmowie z wygadaną Angielką, bohaterki zatraciły się w chwili milczenia przy soku z czarnej porzeczki z wodą gazowaną. Przerwał im dzwonek, przypominający o rzeczywistości za drzwiami, wołającej o radę i słowa. Z taką delikatnością Jonaszko kreśli portrety swoich bohaterów, każdorazowo oddając im kawałek serca. - Zbigniew Jasina
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Na granicy kultur i języków, gdzie gra półsłówek, kontekstów i aluzji, odnajdujemy bohaterów opowiadań Jolanty Jonaszko. To świat pełen subtelnych odniesień, które śmieszą tylko tych, którzy są wtajemniczeni. Narratorka, będąca alter ego autorki, żyje z rodziną w Niemczech. Czuje się zarówno obca, jako cudzoziemka, jak i swoja, pełniąc rolę konsultantki i coacha w niemieckiej korporacji. Jej położenie pomiędzy różnymi światami, połączone z osobistą wrażliwością, dostarcza bogatego materiału dla jej pisarskich obserwacji. Odkrywa dramaty i emocje ludzi zawieszonych pomiędzy Wschodem a Zachodem, Północą a Południem. Przykładem tego jest postać ze Splitu z opowiadania "Elena", ofiara przemocy, której niemiecki mąż okazał się kimś zupełnie innym, niż się spodziewała – dalekim od bajkowego księcia.Jolanta Jonaszko z wdziękiem operuje słowem, tworząc nastroje i budując rytm narracji. Potrafi również uchwycić metafizyczne momenty zrozumienia między dwiema osobami, tak jak w opowiadaniu "Liz", gdzie po rozmowie z wygadaną Angielką, bohaterki zatraciły się w chwili milczenia przy soku z czarnej porzeczki z wodą gazowaną. Przerwał im dzwonek, przypominający o rzeczywistości za drzwiami, wołającej o radę i słowa. Z taką delikatnością Jonaszko kreśli portrety swoich bohaterów, każdorazowo oddając im kawałek serca. - Zbigniew Jasina
