Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Orlando
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Jedno z najbardziej nowatorskich i odważnych dzieł literatury XX wieku, „Orlando” Virginii Woolf, doczekało się nowego, pierwszego od trzech dekad, tłumaczenia autorstwa Agi Zano. Opowieść zaczyna się, gdy Orlando rodzi się jako chłopiec w elżbietańskiej Anglii. Jego nieodparta chęć doświadczania namiętności i przygód prowadzi go w podróż przez różne epoki, od czasów osmańskiego imperium aż do lat dwudziestych XX wieku. W połowie tej podróży Orlando przechodzi nieoczekiwaną przemianę i staje się kobietą, co stanowi głęboko psychologiczne i kulturowe doświadczenie. Woolf bada, jak płeć wpływa na życie człowieka, jakie są wobec tego oczekiwania społeczne, i jak społeczeństwo formuje naszą tożsamość. Eksperymentuje przy tym z formą biografii, tworząc unikatowy życiorys, pełen humoru, ironii oraz odniesień do literatury, sztuki i historii. „Orlando”, uznawane za kluczowe dzieło Virginii Woolf, jest nie tylko literacką analizą płci, ale także wyrazistą satyrą i mistyfikacją. Jerzy Jarniewicz zwraca uwagę, że jest to również słynny miłosny list kobiety do kobiety w anglojęzycznej prozie. Choć początkowo uznawana za ekstrawagancką, ta powieść zachwyca swoją siłą wyrazu. Nowy przekład Agi Zano zasługuje na szczególną uwagę, zwłaszcza że po raz pierwszy towarzyszą mu ilustracje, które są ważnym elementem tej literackiej zabawy.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Jedno z najbardziej nowatorskich i odważnych dzieł literatury XX wieku, „Orlando” Virginii Woolf, doczekało się nowego, pierwszego od trzech dekad, tłumaczenia autorstwa Agi Zano. Opowieść zaczyna się, gdy Orlando rodzi się jako chłopiec w elżbietańskiej Anglii. Jego nieodparta chęć doświadczania namiętności i przygód prowadzi go w podróż przez różne epoki, od czasów osmańskiego imperium aż do lat dwudziestych XX wieku. W połowie tej podróży Orlando przechodzi nieoczekiwaną przemianę i staje się kobietą, co stanowi głęboko psychologiczne i kulturowe doświadczenie. Woolf bada, jak płeć wpływa na życie człowieka, jakie są wobec tego oczekiwania społeczne, i jak społeczeństwo formuje naszą tożsamość. Eksperymentuje przy tym z formą biografii, tworząc unikatowy życiorys, pełen humoru, ironii oraz odniesień do literatury, sztuki i historii. „Orlando”, uznawane za kluczowe dzieło Virginii Woolf, jest nie tylko literacką analizą płci, ale także wyrazistą satyrą i mistyfikacją. Jerzy Jarniewicz zwraca uwagę, że jest to również słynny miłosny list kobiety do kobiety w anglojęzycznej prozie. Choć początkowo uznawana za ekstrawagancką, ta powieść zachwyca swoją siłą wyrazu. Nowy przekład Agi Zano zasługuje na szczególną uwagę, zwłaszcza że po raz pierwszy towarzyszą mu ilustracje, które są ważnym elementem tej literackiej zabawy.
