Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Nad otchłanią chybocąc się w locie
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
W setną rocznicę śmierci Aleksandra Błoka, jednego z czołowych poetów Srebrnego wieku, okresu literackiego bogactwa Rosji, ukazuje się zbiór wierszy, artykułów i dramatów lirycznych tego artysty, opracowany w przekładzie Adama Pomorskiego. Publikacja ta jest wynikiem autorskiego wyboru tłumacza, zawierającego erudycyjną przedmowę oraz szczegółowe przypisy. Adam Pomorski, uznany znawca literatury rosyjskiej i tłumacz takich twórców jak Achmatowa, Mandelsztam czy Jesienin, przedstawia w tej książce Błoka jako wszechstronnego mistrza słowa. Mimo że poezja, w tym dzieła jak "Śnieżna maska" czy "Dwunastu", dominuje w jego dorobku, Pomorski ukazuje również stronę dramaturgiczną Błoka z utworami jak "Szopka" czy "Buda jarmarczna".W przedmowie Pomorski wyjaśnia, że zawartość publikacji stanowi szeroki wybór utworów z drugiego i trzeciego tomu zbiorczej edycji wierszy, w tym także tych, które ostatecznie nie znalazły się w kanonicznej wersji. Nie znajdują się tu utwory młodzieńcze, takie jak te z cyklu "Wiersze o Pięknej Damie", z wyjątkiem jednego. Autor zamiast tradycyjnego podziału wg tomów wprowadza chronologiczny układ, unikając oddzielania poezji od prozy krytycznej czy esejów. Utwory dramatyczne, które łączą poezję z prozą, prezentowane są w kontekście współczesnych im tekstów.Publikacja ta jest dedykowana Leonardowi Okołow-Podhorskiemu i Sewerynowi Pollakowi, którzy znacząco przyczynili się do popularyzacji dzieł Błoka w Polsce jako tłumacze i badacze. Adam Pomorski kontynuuje ich dziedzictwo, świadomy, że jego praca stanowi kolejny rozdział w stuletniej tradycji badań nad twórczością Błoka. "Nad otchłanią chybocąc się w locie" to książka dla wszystkich, którzy kochają prawdziwą poezję.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
W setną rocznicę śmierci Aleksandra Błoka, jednego z czołowych poetów Srebrnego wieku, okresu literackiego bogactwa Rosji, ukazuje się zbiór wierszy, artykułów i dramatów lirycznych tego artysty, opracowany w przekładzie Adama Pomorskiego. Publikacja ta jest wynikiem autorskiego wyboru tłumacza, zawierającego erudycyjną przedmowę oraz szczegółowe przypisy. Adam Pomorski, uznany znawca literatury rosyjskiej i tłumacz takich twórców jak Achmatowa, Mandelsztam czy Jesienin, przedstawia w tej książce Błoka jako wszechstronnego mistrza słowa. Mimo że poezja, w tym dzieła jak "Śnieżna maska" czy "Dwunastu", dominuje w jego dorobku, Pomorski ukazuje również stronę dramaturgiczną Błoka z utworami jak "Szopka" czy "Buda jarmarczna".W przedmowie Pomorski wyjaśnia, że zawartość publikacji stanowi szeroki wybór utworów z drugiego i trzeciego tomu zbiorczej edycji wierszy, w tym także tych, które ostatecznie nie znalazły się w kanonicznej wersji. Nie znajdują się tu utwory młodzieńcze, takie jak te z cyklu "Wiersze o Pięknej Damie", z wyjątkiem jednego. Autor zamiast tradycyjnego podziału wg tomów wprowadza chronologiczny układ, unikając oddzielania poezji od prozy krytycznej czy esejów. Utwory dramatyczne, które łączą poezję z prozą, prezentowane są w kontekście współczesnych im tekstów.Publikacja ta jest dedykowana Leonardowi Okołow-Podhorskiemu i Sewerynowi Pollakowi, którzy znacząco przyczynili się do popularyzacji dzieł Błoka w Polsce jako tłumacze i badacze. Adam Pomorski kontynuuje ich dziedzictwo, świadomy, że jego praca stanowi kolejny rozdział w stuletniej tradycji badań nad twórczością Błoka. "Nad otchłanią chybocąc się w locie" to książka dla wszystkich, którzy kochają prawdziwą poezję.
