Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Listy urodzinowe
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
"Listy urodzinowe" to zbiór wierszy autorstwa Teda Hughesa, który w Polsce dostępny jest dzięki tłumaczeniom Juliusza Pielichowskiego i Tomasza Kunza. Książka zadebiutowała na rynku w 1998 roku i od razu zdobyła popularność zarówno w Wielkiej Brytanii, jak i w Stanach Zjednoczonych. Przez lata uchodzi za jedno z najbardziej intrygujących i kontrowersyjnych dzieł poetyckich. W swoich utworach Hughes łączy narrację z formą liryczną, tworząc poetycki obraz burzliwego związku dwojga niezwykłych artystów. Decyzja o opowiedzeniu historii swojego małżeństwa z Sylvią Plath w formie poezji zapadła ponad 35 lat po jej tragicznej śmierci. Cykl składający się z 88 wierszy został starannie skonstruowany i oferuje czytelnikom wyjątkowe doświadczenie emocjonalne z utrzymującą się dramaturgią. Przekład tego dzieła stanowi istotne wydarzenie w kontekście współczesnej polskiej poezji, a jego realizacji podjęli się doświadczeni tłumacze, specjalizujący się w literaturze angielskojęzycznej.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
"Listy urodzinowe" to zbiór wierszy autorstwa Teda Hughesa, który w Polsce dostępny jest dzięki tłumaczeniom Juliusza Pielichowskiego i Tomasza Kunza. Książka zadebiutowała na rynku w 1998 roku i od razu zdobyła popularność zarówno w Wielkiej Brytanii, jak i w Stanach Zjednoczonych. Przez lata uchodzi za jedno z najbardziej intrygujących i kontrowersyjnych dzieł poetyckich. W swoich utworach Hughes łączy narrację z formą liryczną, tworząc poetycki obraz burzliwego związku dwojga niezwykłych artystów. Decyzja o opowiedzeniu historii swojego małżeństwa z Sylvią Plath w formie poezji zapadła ponad 35 lat po jej tragicznej śmierci. Cykl składający się z 88 wierszy został starannie skonstruowany i oferuje czytelnikom wyjątkowe doświadczenie emocjonalne z utrzymującą się dramaturgią. Przekład tego dzieła stanowi istotne wydarzenie w kontekście współczesnej polskiej poezji, a jego realizacji podjęli się doświadczeni tłumacze, specjalizujący się w literaturze angielskojęzycznej.
