Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Encuentros entre lenguas, literaturas y culturas..
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Monografia, którą prezentujemy, stanowi próbę połączenia różnorodnych spojrzeń na język, literaturę oraz kulturę światów hiszpańsko- i portugalskojęzycznych. Kluczowym motywem napędzającym każdą analizę jest pojęcie "perspektywy", która przybiera różne formy w poszczególnych rozdziałach. W pracy tej odnajdziemy teksty zarówno z zakresu językoznawstwa, jak i literatury, z uwzględnieniem ich nierozerwalnego związku z kulturą. Tematyka językoznawcza monografii z powodzeniem uzasadnia podtytuł: "perspectivas diferentes" [różne perspektywy]. Różnorodne rozdziały eksplorują fonetykę (Ol'ga Lisyov), semantykę (Cecylia Tatoj) oraz pragmatykę (Sabina Deditius, Anna Nowakowska-Głuszak, Agnieszka Szyndler) języka hiszpańskiego, podejmując badania w kontekście spotkań międzykulturowych. Takie ujęcie umożliwia pokazanie języka jako odzwierciedlenia doświadczeń fizycznych i socjokulturowych. Autorzy wywodzący się ze słowiańskiego kręgu kulturowego, przedstawiając wielość perspektyw, w różnym stopniu uwzględniają własne uwarunkowania kulturowe. Na tle tych badań, rozdział Roxany Risco, traktujący o odbiciu wizji świata w języku hiszpańskim Andów, oferuje wyraźny kontrast i stanowi ciekawe wyzwanie dla wszystkich czytelników, chętnych do poszukiwania własnych interpretacji. Rozdziały dotyczące literatury umożliwiają analizę dzieł zarówno z wewnętrznej perspektywy autora czy bohaterów, jak i zewnętrznej, okiem czytelnika. Możliwe jest porównanie, na przykład, perspektywy dziecka czytającego "Alicję z Krainy Czarów" (Sylwia Klos) z poglądami współczesnych pisarzy prozy iberoamerykańskiej (Ewelina Szymoniak), galisyjskim duchem ludowym (Marta Kobiela-Kwaśniewska) oraz fikcją stworzoną przez Enrique Vila-Matasa (Katarzyna Gutkowska-Ociepa).
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Monografia, którą prezentujemy, stanowi próbę połączenia różnorodnych spojrzeń na język, literaturę oraz kulturę światów hiszpańsko- i portugalskojęzycznych. Kluczowym motywem napędzającym każdą analizę jest pojęcie "perspektywy", która przybiera różne formy w poszczególnych rozdziałach. W pracy tej odnajdziemy teksty zarówno z zakresu językoznawstwa, jak i literatury, z uwzględnieniem ich nierozerwalnego związku z kulturą. Tematyka językoznawcza monografii z powodzeniem uzasadnia podtytuł: "perspectivas diferentes" [różne perspektywy]. Różnorodne rozdziały eksplorują fonetykę (Ol'ga Lisyov), semantykę (Cecylia Tatoj) oraz pragmatykę (Sabina Deditius, Anna Nowakowska-Głuszak, Agnieszka Szyndler) języka hiszpańskiego, podejmując badania w kontekście spotkań międzykulturowych. Takie ujęcie umożliwia pokazanie języka jako odzwierciedlenia doświadczeń fizycznych i socjokulturowych. Autorzy wywodzący się ze słowiańskiego kręgu kulturowego, przedstawiając wielość perspektyw, w różnym stopniu uwzględniają własne uwarunkowania kulturowe. Na tle tych badań, rozdział Roxany Risco, traktujący o odbiciu wizji świata w języku hiszpańskim Andów, oferuje wyraźny kontrast i stanowi ciekawe wyzwanie dla wszystkich czytelników, chętnych do poszukiwania własnych interpretacji. Rozdziały dotyczące literatury umożliwiają analizę dzieł zarówno z wewnętrznej perspektywy autora czy bohaterów, jak i zewnętrznej, okiem czytelnika. Możliwe jest porównanie, na przykład, perspektywy dziecka czytającego "Alicję z Krainy Czarów" (Sylwia Klos) z poglądami współczesnych pisarzy prozy iberoamerykańskiej (Ewelina Szymoniak), galisyjskim duchem ludowym (Marta Kobiela-Kwaśniewska) oraz fikcją stworzoną przez Enrique Vila-Matasa (Katarzyna Gutkowska-Ociepa).
