Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Wczorajsze curry, jutrzejszy chleb
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Kazuki już nie żyje, ale to nie oznacza, że nic dobrego nie może się wydarzyć. Po śmierci dwudziestopięcioletniego Kazukiego z powodu choroby, jego najbliżsi starają się prowadzić życie, jakby wszystko wokół pozostało niezmienione. Wdowa Tetsuko wciąż mieszka z teściem i nie chce ponownie wychodzić za mąż. Ojciec Kazukiego, który również jest wdowcem, szuka romansu w każdej sytuacji, aby odwrócić uwagę od zbliżającej się starości. Dla Torao, który postrzegał Kazukiego jako wzór, najważniejsze jest zachowanie wspomnień o zmarłym, nawet jeśli oznacza to poświęcenie własnego związku. Chociaż pragną zatrzymać czas jak zatopiony w żywicy kwiat, życie nieubłaganie trwa dalej, niezależnie od ich pragnień. Ta delikatna opowieść przedstawia losy różnych ludzi, pokazując ich osobiste tragedie i sposoby radzenia sobie z utratą oraz pogodzenie się z nieuniknionym upływem czasu. Przekład z japońskiego wykonała Lena Czesak.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Kazuki już nie żyje, ale to nie oznacza, że nic dobrego nie może się wydarzyć. Po śmierci dwudziestopięcioletniego Kazukiego z powodu choroby, jego najbliżsi starają się prowadzić życie, jakby wszystko wokół pozostało niezmienione. Wdowa Tetsuko wciąż mieszka z teściem i nie chce ponownie wychodzić za mąż. Ojciec Kazukiego, który również jest wdowcem, szuka romansu w każdej sytuacji, aby odwrócić uwagę od zbliżającej się starości. Dla Torao, który postrzegał Kazukiego jako wzór, najważniejsze jest zachowanie wspomnień o zmarłym, nawet jeśli oznacza to poświęcenie własnego związku. Chociaż pragną zatrzymać czas jak zatopiony w żywicy kwiat, życie nieubłaganie trwa dalej, niezależnie od ich pragnień. Ta delikatna opowieść przedstawia losy różnych ludzi, pokazując ich osobiste tragedie i sposoby radzenia sobie z utratą oraz pogodzenie się z nieuniknionym upływem czasu. Przekład z japońskiego wykonała Lena Czesak.
