Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Ubu GPT
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Polskie tłumaczenie i publikacja książki "UBU GPT" arcydzieła Alfreda Jarry'ego stanowi swoistą satyrę dotyczącą procesu tłumaczenia oraz jego wydania w formie książkowej. Tego rodzaju kpina w pełni oddaje styl samego autora "Ubu". Książka zawiera tłumaczenie dzieła, jego streszczenie, a także adaptację dramatu na nowoczesną formę powieści, obfitującą we współczesny młodzieżowy język i wulgaryzmy. Treść książki została wygenerowana przy pomocy modelu językowego GPT-4, gdzie za prompty odpowiedzialny był Jan K. Argasiński.
Alfred Jarry, francuski poeta, prozaik i dramaturg, zasłynął jako twórca patafizyki oraz krytyk mieszczaństwa. Jego innowacyjne podejście do literatury stało się inspiracją dla awangardowych ruchów XX wieku, takich jak kubizm, dadaizm i surrealizm. Do jego najważniejszych dzieł należy "Cezar-Antychryst", "Ubu król, czyli Polacy", "Czyny i myśli doktora Faustrolla, patafizyka" oraz "Nadsamiec".
Jan K. Argasiński, specjalizujący się w dziedzinie medioznawstwa, filozofii, neuroinformatyki oraz cyberpunku, pracuje w Instytucie Informatyki Stosowanej Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz w Sano - Centrum Medycyny Obliczeniowej. Jego badania koncentrują się na biologicznie inspirowanej sztucznej inteligencji, a poza nimi angażuje się w kreatywne programowanie, będąc współtwórcą UBU labu.
W dramatycznym fragmencie książki Ojciec Ubu pokazuje swoje wybuchowe usposobienie, gdy podczas posiłku wyładowuje frustrację, a Matka Ubu, spokojniejsza, stara się go uspokoić i nakłonić do realizacji ich wspólnego spisku. Dialog pomiędzy nimi pełen jest ostrego, przesiąkniętego ironią, współczesnego języka. Ostatecznie Ojciec Ubu zgadza się na realizację planu, którego celem jest zdobycie władzy i osiągnięcie wszystkiego, o czym marzą.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Polskie tłumaczenie i publikacja książki "UBU GPT" arcydzieła Alfreda Jarry'ego stanowi swoistą satyrę dotyczącą procesu tłumaczenia oraz jego wydania w formie książkowej. Tego rodzaju kpina w pełni oddaje styl samego autora "Ubu". Książka zawiera tłumaczenie dzieła, jego streszczenie, a także adaptację dramatu na nowoczesną formę powieści, obfitującą we współczesny młodzieżowy język i wulgaryzmy. Treść książki została wygenerowana przy pomocy modelu językowego GPT-4, gdzie za prompty odpowiedzialny był Jan K. Argasiński.
Alfred Jarry, francuski poeta, prozaik i dramaturg, zasłynął jako twórca patafizyki oraz krytyk mieszczaństwa. Jego innowacyjne podejście do literatury stało się inspiracją dla awangardowych ruchów XX wieku, takich jak kubizm, dadaizm i surrealizm. Do jego najważniejszych dzieł należy "Cezar-Antychryst", "Ubu król, czyli Polacy", "Czyny i myśli doktora Faustrolla, patafizyka" oraz "Nadsamiec".
Jan K. Argasiński, specjalizujący się w dziedzinie medioznawstwa, filozofii, neuroinformatyki oraz cyberpunku, pracuje w Instytucie Informatyki Stosowanej Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz w Sano - Centrum Medycyny Obliczeniowej. Jego badania koncentrują się na biologicznie inspirowanej sztucznej inteligencji, a poza nimi angażuje się w kreatywne programowanie, będąc współtwórcą UBU labu.
W dramatycznym fragmencie książki Ojciec Ubu pokazuje swoje wybuchowe usposobienie, gdy podczas posiłku wyładowuje frustrację, a Matka Ubu, spokojniejsza, stara się go uspokoić i nakłonić do realizacji ich wspólnego spisku. Dialog pomiędzy nimi pełen jest ostrego, przesiąkniętego ironią, współczesnego języka. Ostatecznie Ojciec Ubu zgadza się na realizację planu, którego celem jest zdobycie władzy i osiągnięcie wszystkiego, o czym marzą.
