Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Transfer międzyjęzykowy w tworzeniu wypowiedzi pisemnych w języku niemieckim (L3) u polskich studentów
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
W obecnym, globalnym środowisku, gdzie transmodernistyczne podejście staje się codziennością, umiejętność posługiwania się wieloma językami nabiera znaczenia, a związane z nią kwestie są kluczowe dla teorii i praktyki nauki języków obcych. Książka dr Joanny Boratyńskiej-Sumary koncentruje się na międzyjęzykowym transferze zachodzącym podczas rozwijania umiejętności pisania w trzecim języku. Praca ta wpisuje się w nowoczesne nurty badań dydaktyki języków obcych, oferując zarówno wyniki badań empirycznych, jak i potencjalnie nowe perspektywy teoretyczne.Ta publikacja wyróżnia się aktualnością podejmowanej tematyki oraz wartością merytoryczną, szczególnie w zakresie transferu między językiem ojczystym – polskim (L1), a językami obcymi, czyli angielskim (L2) i niemieckim (L3). Te cechy sprawiają, że książka może stać się cennym źródłem wiedzy dla badaczy zainteresowanych wielojęzycznością oraz nauczycieli języków obcych. Monografia ta, będąc cennym wkładem w dziedzinie językoznawstwa stosowanego, odzwierciedla głęboką wiedzę autorki na temat omawianych zagadnień i stanowi ważny punkt odniesienia w kontekście badań nad nauczaniem języków. Jak podkreśla prof. UJ, dr hab. Maria Jodłowiec, praca ta stanowi istotny element w zakresie badań nad transferem językowym i wielojęzycznością.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
W obecnym, globalnym środowisku, gdzie transmodernistyczne podejście staje się codziennością, umiejętność posługiwania się wieloma językami nabiera znaczenia, a związane z nią kwestie są kluczowe dla teorii i praktyki nauki języków obcych. Książka dr Joanny Boratyńskiej-Sumary koncentruje się na międzyjęzykowym transferze zachodzącym podczas rozwijania umiejętności pisania w trzecim języku. Praca ta wpisuje się w nowoczesne nurty badań dydaktyki języków obcych, oferując zarówno wyniki badań empirycznych, jak i potencjalnie nowe perspektywy teoretyczne.Ta publikacja wyróżnia się aktualnością podejmowanej tematyki oraz wartością merytoryczną, szczególnie w zakresie transferu między językiem ojczystym – polskim (L1), a językami obcymi, czyli angielskim (L2) i niemieckim (L3). Te cechy sprawiają, że książka może stać się cennym źródłem wiedzy dla badaczy zainteresowanych wielojęzycznością oraz nauczycieli języków obcych. Monografia ta, będąc cennym wkładem w dziedzinie językoznawstwa stosowanego, odzwierciedla głęboką wiedzę autorki na temat omawianych zagadnień i stanowi ważny punkt odniesienia w kontekście badań nad nauczaniem języków. Jak podkreśla prof. UJ, dr hab. Maria Jodłowiec, praca ta stanowi istotny element w zakresie badań nad transferem językowym i wielojęzycznością.
