Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Statuty Synodu Zamojskiego 1720 roku. Nowe tłumaczenie z komentarzami
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
W 2020 roku upływa trzysta lat od istotnego momentu w historii Kościoła greckokatolickiego oraz państw takich jak Polska, Ukraina i Białoruś, jakim był Synod Zamojski z 1720 roku. Z tej okazji czytelnicy mogą sięgnąć po nowe polskie tłumaczenie uchwał synodalnych, przetłumaczonych z łaciny przez Marka Grzelaka i księdza Przemysława Nowakowskiego CM z Uniwersytetu Papieskiego Jana Pawła II w Krakowie. Wydanie to zostało uzupełnione o równoległe rozmieszczenie tekstów w językach łacińskim i polskim, co w znacznym stopniu ułatwia lekturę i zrozumienie statutów synodalnych. Dodatkowo, publikacja wzbogacona jest o specjalistyczne komentarze o charakterze historycznym, prawnym i liturgicznym. Statuty omawianego synodu dotyczą szerokiego wachlarza zagadnień związanych z działalnością Kościoła greckokatolickiego, w tym problematyki doktrynalnej, organizacyjnej, administracyjnej oraz prawnej i liturgicznej. Wierzymy, że udostępnienie tych źródłowych tekstów nie tylko przyczyni się do rozwoju badań i ożywionych dyskusji naukowych, prowadząc do obiektywnej oceny działań Synodu w perspektywie trzech stuleci, ale także zainspiruje do konstruktywnego dialogu między różnorodnymi dziedzinami nauki oraz zbliżenia narodów, które niegdyś tworzyły wspólną wielonarodową Rzeczpospolitą.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
W 2020 roku upływa trzysta lat od istotnego momentu w historii Kościoła greckokatolickiego oraz państw takich jak Polska, Ukraina i Białoruś, jakim był Synod Zamojski z 1720 roku. Z tej okazji czytelnicy mogą sięgnąć po nowe polskie tłumaczenie uchwał synodalnych, przetłumaczonych z łaciny przez Marka Grzelaka i księdza Przemysława Nowakowskiego CM z Uniwersytetu Papieskiego Jana Pawła II w Krakowie. Wydanie to zostało uzupełnione o równoległe rozmieszczenie tekstów w językach łacińskim i polskim, co w znacznym stopniu ułatwia lekturę i zrozumienie statutów synodalnych. Dodatkowo, publikacja wzbogacona jest o specjalistyczne komentarze o charakterze historycznym, prawnym i liturgicznym. Statuty omawianego synodu dotyczą szerokiego wachlarza zagadnień związanych z działalnością Kościoła greckokatolickiego, w tym problematyki doktrynalnej, organizacyjnej, administracyjnej oraz prawnej i liturgicznej. Wierzymy, że udostępnienie tych źródłowych tekstów nie tylko przyczyni się do rozwoju badań i ożywionych dyskusji naukowych, prowadząc do obiektywnej oceny działań Synodu w perspektywie trzech stuleci, ale także zainspiruje do konstruktywnego dialogu między różnorodnymi dziedzinami nauki oraz zbliżenia narodów, które niegdyś tworzyły wspólną wielonarodową Rzeczpospolitą.
