Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Słownik hebrajsko-angielsko-polski
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Słownik hebrajsko-angielsko-polski stworzono z myślą o osobach, które dopiero zaczynają naukę hebrajskiego bądź osiągnęły poziom średnio zaawansowany. Książka jest przemyślanie podzielona na różne działy tematyczne, co ułatwia naukę, oraz zawiera sekcję poświęconą izraelskiemu slangowi. To nieoceniona pomoc dla każdego, kto chce rozwijać swoje umiejętności językowe w zakresie codziennych sytuacji związanych z domem, pracą, czy też naturą. Osoby planujące wizytę w Izraelu z pewnością docenią praktyczność tego słownika.Dr Ewa Węgrzyn, adiunkt w Instytucie Judaistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, specjalizuje się w badaniach nad emigracją polskich Żydów do Izraela po II wojnie światowej, ze szczególnym uwzględnieniem lat 50. Jej praca naukowa obejmuje również analizę stosunków polsko-żydowskich oraz historii współczesnego Izraela. Jest autorką wielu publikacji, w tym monografii "Wyjeżdżamy! Wyjeżdżamy?! Alija gomułkowska 1956-1960", wydanej przez Wydawnictwo Austeria w 2016 roku. W instytucie prowadzi zajęcia z języka hebrajskiego oraz zajmuje się tłumaczeniami z hebrajskiego na polski.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Słownik hebrajsko-angielsko-polski stworzono z myślą o osobach, które dopiero zaczynają naukę hebrajskiego bądź osiągnęły poziom średnio zaawansowany. Książka jest przemyślanie podzielona na różne działy tematyczne, co ułatwia naukę, oraz zawiera sekcję poświęconą izraelskiemu slangowi. To nieoceniona pomoc dla każdego, kto chce rozwijać swoje umiejętności językowe w zakresie codziennych sytuacji związanych z domem, pracą, czy też naturą. Osoby planujące wizytę w Izraelu z pewnością docenią praktyczność tego słownika.Dr Ewa Węgrzyn, adiunkt w Instytucie Judaistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, specjalizuje się w badaniach nad emigracją polskich Żydów do Izraela po II wojnie światowej, ze szczególnym uwzględnieniem lat 50. Jej praca naukowa obejmuje również analizę stosunków polsko-żydowskich oraz historii współczesnego Izraela. Jest autorką wielu publikacji, w tym monografii "Wyjeżdżamy! Wyjeżdżamy?! Alija gomułkowska 1956-1960", wydanej przez Wydawnictwo Austeria w 2016 roku. W instytucie prowadzi zajęcia z języka hebrajskiego oraz zajmuje się tłumaczeniami z hebrajskiego na polski.
