Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Rozmówki polsko-portugalskie
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
"Rozmówki polsko-portugalskie" to publikacja, która stanowi doskonałe wsparcie dla osób odwiedzających Portugalię. Książka ta zawiera zapis fonetyczny oparty na alfabecie polskim, co znacząco ułatwia wymowę portugalskich fraz. Dzięki temu można szybko przyswoić użyteczne zwroty bez potrzeby dogłębnej znajomości zasad gramatycznych czy fonetycznych języka portugalskiego. Transkrypcja fonetyczna jest intuicyjna i umieszczona przy oryginalnym tekście, co wspomaga skuteczną komunikację, szczególnie w sytuacjach stresowych. Publikacja skupia się na portugalskim używanym w Portugalii, uwzględniając specyfikę kulturową tego regionu, co przydaje się na przykład podczas rezerwacji hotelu lub zamawiania w restauracji w Lizbonie. Choć brazylijska odmiana języka różni się nieco, zawarte w książce zwroty są w większości zrozumiałe także dla mieszkańców Brazylii. Książka zawiera również sekcje poświęcone podróżom, zakwaterowaniu, gastronomii, zdrowiu oraz sytuacjom nagłym, a także dwujęzyczny słowniczek ułatwiający szybkie odnalezienie potrzebnych słów. Dzięki kompaktowemu formatowi łatwo ją zabrać w podróż, bez problemu mieści się w torebce czy kieszeni. Warto jednak pamiętać, że nie jest to akademicki podręcznik do nauki gramatyki, a raczej praktyczna pomoc dla osób potrzebujących szybkiego wsparcia językowego w podróży. Idealnie sprawdzi się dla turystów, natomiast dla lingwistów może okazać się niewystarczająca.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
"Rozmówki polsko-portugalskie" to publikacja, która stanowi doskonałe wsparcie dla osób odwiedzających Portugalię. Książka ta zawiera zapis fonetyczny oparty na alfabecie polskim, co znacząco ułatwia wymowę portugalskich fraz. Dzięki temu można szybko przyswoić użyteczne zwroty bez potrzeby dogłębnej znajomości zasad gramatycznych czy fonetycznych języka portugalskiego. Transkrypcja fonetyczna jest intuicyjna i umieszczona przy oryginalnym tekście, co wspomaga skuteczną komunikację, szczególnie w sytuacjach stresowych. Publikacja skupia się na portugalskim używanym w Portugalii, uwzględniając specyfikę kulturową tego regionu, co przydaje się na przykład podczas rezerwacji hotelu lub zamawiania w restauracji w Lizbonie. Choć brazylijska odmiana języka różni się nieco, zawarte w książce zwroty są w większości zrozumiałe także dla mieszkańców Brazylii. Książka zawiera również sekcje poświęcone podróżom, zakwaterowaniu, gastronomii, zdrowiu oraz sytuacjom nagłym, a także dwujęzyczny słowniczek ułatwiający szybkie odnalezienie potrzebnych słów. Dzięki kompaktowemu formatowi łatwo ją zabrać w podróż, bez problemu mieści się w torebce czy kieszeni. Warto jednak pamiętać, że nie jest to akademicki podręcznik do nauki gramatyki, a raczej praktyczna pomoc dla osób potrzebujących szybkiego wsparcia językowego w podróży. Idealnie sprawdzi się dla turystów, natomiast dla lingwistów może okazać się niewystarczająca.
