Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Postkolonialny wiersz miłosny
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
"Postkolonialny wiersz miłosny" to utwór, który celebruje pragnienie i jednocześnie sprzeciwia się zacieraniu śladów kolonialnych niesprawiedliwości. Natalie Diaz, zamiast skupiać się na rozrachunkach, oferuje niezwykle intymną i pełną ekstazy przyjemność, która przeciwstawia się opresyjnym strukturom. W swoich utworach Diaz pokazuje, że zranienia doznane przez Rdzenne społeczności mogą prowadzić do transformacji oraz doświadczenia bliskości, przekraczającej iluzję jednostkowości i materialne bariery. Miłość jawi się tu jako elektryzująca siła łącząca elementy ziemi, wody, język, bóstwa, rodzinę i ukochanych, zdolna przełamać dominujące schematy. Diaz posługuje się językiem, w którym pragnienie jest główną siłą napędową ludzkiego życia, umożliwiającą dążenie do wolności. Książkę przełożyła Joanna Mąkowska. Natalie Diaz pochodzi z rezerwatu Fort Mojave położonego na granicy Kalifornii, Arizony i Nevady, a jej związek z rzeką Kolorado jest bardzo silny. Została uhonorowana licznymi nagrodami, w tym American Book Award za swój debiut poetycki "When My Brother Was an Aztec". Obecnie pełni funkcję wykładowcy na Uniwersytecie Stanowym Arizony.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
"Postkolonialny wiersz miłosny" to utwór, który celebruje pragnienie i jednocześnie sprzeciwia się zacieraniu śladów kolonialnych niesprawiedliwości. Natalie Diaz, zamiast skupiać się na rozrachunkach, oferuje niezwykle intymną i pełną ekstazy przyjemność, która przeciwstawia się opresyjnym strukturom. W swoich utworach Diaz pokazuje, że zranienia doznane przez Rdzenne społeczności mogą prowadzić do transformacji oraz doświadczenia bliskości, przekraczającej iluzję jednostkowości i materialne bariery. Miłość jawi się tu jako elektryzująca siła łącząca elementy ziemi, wody, język, bóstwa, rodzinę i ukochanych, zdolna przełamać dominujące schematy. Diaz posługuje się językiem, w którym pragnienie jest główną siłą napędową ludzkiego życia, umożliwiającą dążenie do wolności. Książkę przełożyła Joanna Mąkowska. Natalie Diaz pochodzi z rezerwatu Fort Mojave położonego na granicy Kalifornii, Arizony i Nevady, a jej związek z rzeką Kolorado jest bardzo silny. Została uhonorowana licznymi nagrodami, w tym American Book Award za swój debiut poetycki "When My Brother Was an Aztec". Obecnie pełni funkcję wykładowcy na Uniwersytecie Stanowym Arizony.
