Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Paradoksy i żółcienie
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Nowe tłumaczenie, które teraz trafia do polskich czytelników, obejmuje zarówno znane już wcześniej wiersze Kasprowicza, jak i utwory Oscara Wilde'a dotąd niepublikowane w Polsce. Większość tekstów pochodzi z tomiku "Poems" wydanego w 1881 roku, ale do zbioru dodano również późniejsze wiersze, aż do roku 1889. Tytuł "Paradoksy i żółcienie" odwołuje się do fascynacji Wilde'a oraz całej epoki kolorem żółtym, który jest obecny w wielu odcieniach w zebranych tu tekstach, od ochry po złoto. Zainteresowanie tą barwą można wiązać z wprowadzeniem syntetycznych farb do malarstwa, co miało znaczący wpływ na literacką estetykę XIX wieku. Słowo "paradoksy" nawiązuje do wizerunku Wilde'a w Polsce, gdzie często określano go jako "Lorda Paradoksa", co dobrze oddaje jego złożoną i pełną sprzeczności osobowość, widoczną w jego literackim dorobku.
Dobór wierszy w tym zbiorze jest efektem subiektywnych wyborów tłumaczki, która jednak starała się ukazać różnorodność tematyczną twórczości Wilde'a. W tomiku czytelnik znajdzie zatem zarówno wiersze miłosne, patriotyczne, jak i impresje inspirowane sztuką oraz naturą, a także pieśni i elegie. Różnorodność form obejmuje wiersze stroficzne, pieśni, a nawet vilanelle. Największą reprezentację stanowią jednak sonety, które tłumaczka uznaje za najbardziej doskonałą formę poezji.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Nowe tłumaczenie, które teraz trafia do polskich czytelników, obejmuje zarówno znane już wcześniej wiersze Kasprowicza, jak i utwory Oscara Wilde'a dotąd niepublikowane w Polsce. Większość tekstów pochodzi z tomiku "Poems" wydanego w 1881 roku, ale do zbioru dodano również późniejsze wiersze, aż do roku 1889. Tytuł "Paradoksy i żółcienie" odwołuje się do fascynacji Wilde'a oraz całej epoki kolorem żółtym, który jest obecny w wielu odcieniach w zebranych tu tekstach, od ochry po złoto. Zainteresowanie tą barwą można wiązać z wprowadzeniem syntetycznych farb do malarstwa, co miało znaczący wpływ na literacką estetykę XIX wieku. Słowo "paradoksy" nawiązuje do wizerunku Wilde'a w Polsce, gdzie często określano go jako "Lorda Paradoksa", co dobrze oddaje jego złożoną i pełną sprzeczności osobowość, widoczną w jego literackim dorobku.
Dobór wierszy w tym zbiorze jest efektem subiektywnych wyborów tłumaczki, która jednak starała się ukazać różnorodność tematyczną twórczości Wilde'a. W tomiku czytelnik znajdzie zatem zarówno wiersze miłosne, patriotyczne, jak i impresje inspirowane sztuką oraz naturą, a także pieśni i elegie. Różnorodność form obejmuje wiersze stroficzne, pieśni, a nawet vilanelle. Największą reprezentację stanowią jednak sonety, które tłumaczka uznaje za najbardziej doskonałą formę poezji.
