Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Leksykograficzna interpretacja rosyjsko-polskich paraleli frazeologicznych
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Monografia prezentuje innowacyjną koncepcję dotyczącą leksykograficznej interpretacji frazeologizmów, które są podobne pod względem formy w języku rosyjskim i polskim. Oparta na teorii paraleli leksykalnych, jest to pierwsza próba wszechstronnego opisu porównawczego tych jednostek. W pracy zawarto również pierwszy słownik, który obejmuje rosyjsko-polskie paralele frazeologiczne.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Monografia prezentuje innowacyjną koncepcję dotyczącą leksykograficznej interpretacji frazeologizmów, które są podobne pod względem formy w języku rosyjskim i polskim. Oparta na teorii paraleli leksykalnych, jest to pierwsza próba wszechstronnego opisu porównawczego tych jednostek. W pracy zawarto również pierwszy słownik, który obejmuje rosyjsko-polskie paralele frazeologiczne.
