Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Listy
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Zbiór listów autorstwa J.R.R. Tolkiena jest nieocenioną pozycją dla każdego miłośnika i znawcy jego twórczości. Listy te, które Tolkien wymieniał z przyjaciółmi, wydawcami, a także fanami, stanowią istotny komentarz do „Władcy Pierścieni” i oferują wiele cennych wskazówek niezbędnych do zrozumienia bogatej mitologii Śródziemia. Z ich treści wyłania się wizerunek Tolkiena jako wybitnego opowiadacza, profesora, katolika, czułego ojca oraz uważnego obserwatora otaczającego świata, co umożliwia czytelnikom odkrycie bardziej osobistych aspektów jego życia.
Drugie polskie wydanie tej kolekcji, przygotowane przez Humphreya Carpentera, różni się od pierwszego głównie nowymi terminami związanymi z Śródziemiem. Nazwy własne, które początkowo przetłumaczył Jerzy Łoziński, zostały teraz zastąpione wersjami zaproponowanymi przez Marię Skibniewską.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Zbiór listów autorstwa J.R.R. Tolkiena jest nieocenioną pozycją dla każdego miłośnika i znawcy jego twórczości. Listy te, które Tolkien wymieniał z przyjaciółmi, wydawcami, a także fanami, stanowią istotny komentarz do „Władcy Pierścieni” i oferują wiele cennych wskazówek niezbędnych do zrozumienia bogatej mitologii Śródziemia. Z ich treści wyłania się wizerunek Tolkiena jako wybitnego opowiadacza, profesora, katolika, czułego ojca oraz uważnego obserwatora otaczającego świata, co umożliwia czytelnikom odkrycie bardziej osobistych aspektów jego życia.
Drugie polskie wydanie tej kolekcji, przygotowane przez Humphreya Carpentera, różni się od pierwszego głównie nowymi terminami związanymi z Śródziemiem. Nazwy własne, które początkowo przetłumaczył Jerzy Łoziński, zostały teraz zastąpione wersjami zaproponowanymi przez Marię Skibniewską.
