Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Historia obecności
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Żydzi i Polacy żyli obok siebie przez wiele stuleci, pozostając jednocześnie razem i osobno. Kultury oraz literatury obu społeczności tylko w niewielkim stopniu wzajemnie na siebie oddziaływały. Przykład ten dobrze ilustruje historia Czesława Miłosza, który mimo życia w kosmopolitycznym Wilnie, z kulturą żydowską spotkał się dopiero w Nowym Jorku, głównie za pośrednictwem języka angielskiego. W "Historii obecności" autorka wykazuje, że w XX wieku przedstawiciele obu narodów podejmowali literackie próby zbliżenia się do siebie, mimo że historie i realia nie zawsze temu sprzyjały. Monika Jaremków analizuje wpływ żydowskiej literatury, tłumaczonej z języka hebrajskiego i jidysz, na polski rynek książek w ubiegłym stuleciu, zarówno przed, jak i po drugiej wojnie światowej. Jej dzieło pokazuje zarówno literaturę piękną – powieści, poezję i twórczość dla dzieci – jak i teksty faktograficzne, takie jak prace historyczne czy publicystyczne. Karl Dedecius, tłumacz i popularyzator literatury polskiej w Niemczech, porównał przekład do poselstwa, wzajemnej usługi pomiędzy różnymi kulturami, która pozwala na lepsze poznanie się i dialog międzykulturowy. "Historia obecności" jest idealnym potwierdzeniem tej tezy.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Żydzi i Polacy żyli obok siebie przez wiele stuleci, pozostając jednocześnie razem i osobno. Kultury oraz literatury obu społeczności tylko w niewielkim stopniu wzajemnie na siebie oddziaływały. Przykład ten dobrze ilustruje historia Czesława Miłosza, który mimo życia w kosmopolitycznym Wilnie, z kulturą żydowską spotkał się dopiero w Nowym Jorku, głównie za pośrednictwem języka angielskiego. W "Historii obecności" autorka wykazuje, że w XX wieku przedstawiciele obu narodów podejmowali literackie próby zbliżenia się do siebie, mimo że historie i realia nie zawsze temu sprzyjały. Monika Jaremków analizuje wpływ żydowskiej literatury, tłumaczonej z języka hebrajskiego i jidysz, na polski rynek książek w ubiegłym stuleciu, zarówno przed, jak i po drugiej wojnie światowej. Jej dzieło pokazuje zarówno literaturę piękną – powieści, poezję i twórczość dla dzieci – jak i teksty faktograficzne, takie jak prace historyczne czy publicystyczne. Karl Dedecius, tłumacz i popularyzator literatury polskiej w Niemczech, porównał przekład do poselstwa, wzajemnej usługi pomiędzy różnymi kulturami, która pozwala na lepsze poznanie się i dialog międzykulturowy. "Historia obecności" jest idealnym potwierdzeniem tej tezy.
