Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Golem
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Meyrink rozpoczął prace nad swoim dziełem, które miało zapewnić mu nieśmiertelność, około 1906-1907 roku. Z korespondencji z Alfredem Kubinem wiemy, że planowali wspólnie stworzyć literacko-plastyczne dzieło, w którym Meyrink miał pisać, a Kubin rysować. Niestety, ich współpraca zakończyła się z powodu opóźnień ze strony Meyrinka. Kubin, nie mogąc się doczekać na kolejne fragmenty, wykorzystał powstałe ilustracje w swojej powieści "Po tamtej stronie" (1908). Meyrink musiał jeszcze długo walczyć z pisaniem swojej książki, co z pewnością nie uszło uwadze wydawców, czekających z niecierpliwością na jego debiut powieściowy. W 1911 roku, zamiast pełnej wersji, opublikował jedynie fragment w czasopiśmie "Pan" i podpisał kontrakt z lipskim wydawnictwem Kurta Wolffa, jednak na ostateczny rękopis kazano tego już czekać jeszcze kilka lat.
Trudności Meyrinka były natury prozaicznej – choć znakomity nowelista, nie umiał zbudować spójnej struktury powieści. Chaotyczna mnogość materiału, wątków i postaci wymagała uporządkowania. Legenda głosi, że w końcu dzięki pomocy przyjaciela udało się to osiągnąć. Wspólnie zaplanowali konstrukcję książki, zdefiniowali wątki i bez litości odrzucili połowę tekstu.
Ostateczny rezultat siedmioletnich wysiłków Meyrinka ukazał się w odcinkach w latach 1913-1914 w czasopiśmie "Die Weißen Blätter", znanym z propagowania literackiego ekspresjonizmu. Następnie, w 1915 roku, wydano luksusowe wydanie książki, które stało się ogromnym bestsellerem – sprzedano aż 200-250 tysięcy egzemplarzy. "Golem" pozostaje do dziś najbardziej znaną powieścią Meyrinka, chociaż ostatecznie nie pojawił się z rysunkami Kubina. Zilustrował ją za to Hugo Steiner-Prag, ceniony artysta związany z kręgami ezoterycznymi Meyrinka.
Pierwsze polskie wydanie "Golema" ukazało się w 1919 roku w tłumaczeniu Antoniego Langego. Lange, znany poeta, prozaik oraz tłumacz dzieł takich jak te Edgara Allana Poego i Charlesa Baudelaire'a, stworzył przekład pełen naturalnego piękna, który do dzisiaj zachwyca swoją ponadczasowością. Z radością przekazujemy tę książkę w ręce Czytelników, mając nadzieję, że przyniesie im dreszcz emocji, inspirację do refleksji, a może nawet stanie się źródłem niespodziewanego, głębokiego olśnienia.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Meyrink rozpoczął prace nad swoim dziełem, które miało zapewnić mu nieśmiertelność, około 1906-1907 roku. Z korespondencji z Alfredem Kubinem wiemy, że planowali wspólnie stworzyć literacko-plastyczne dzieło, w którym Meyrink miał pisać, a Kubin rysować. Niestety, ich współpraca zakończyła się z powodu opóźnień ze strony Meyrinka. Kubin, nie mogąc się doczekać na kolejne fragmenty, wykorzystał powstałe ilustracje w swojej powieści "Po tamtej stronie" (1908). Meyrink musiał jeszcze długo walczyć z pisaniem swojej książki, co z pewnością nie uszło uwadze wydawców, czekających z niecierpliwością na jego debiut powieściowy. W 1911 roku, zamiast pełnej wersji, opublikował jedynie fragment w czasopiśmie "Pan" i podpisał kontrakt z lipskim wydawnictwem Kurta Wolffa, jednak na ostateczny rękopis kazano tego już czekać jeszcze kilka lat.
Trudności Meyrinka były natury prozaicznej – choć znakomity nowelista, nie umiał zbudować spójnej struktury powieści. Chaotyczna mnogość materiału, wątków i postaci wymagała uporządkowania. Legenda głosi, że w końcu dzięki pomocy przyjaciela udało się to osiągnąć. Wspólnie zaplanowali konstrukcję książki, zdefiniowali wątki i bez litości odrzucili połowę tekstu.
Ostateczny rezultat siedmioletnich wysiłków Meyrinka ukazał się w odcinkach w latach 1913-1914 w czasopiśmie "Die Weißen Blätter", znanym z propagowania literackiego ekspresjonizmu. Następnie, w 1915 roku, wydano luksusowe wydanie książki, które stało się ogromnym bestsellerem – sprzedano aż 200-250 tysięcy egzemplarzy. "Golem" pozostaje do dziś najbardziej znaną powieścią Meyrinka, chociaż ostatecznie nie pojawił się z rysunkami Kubina. Zilustrował ją za to Hugo Steiner-Prag, ceniony artysta związany z kręgami ezoterycznymi Meyrinka.
Pierwsze polskie wydanie "Golema" ukazało się w 1919 roku w tłumaczeniu Antoniego Langego. Lange, znany poeta, prozaik oraz tłumacz dzieł takich jak te Edgara Allana Poego i Charlesa Baudelaire'a, stworzył przekład pełen naturalnego piękna, który do dzisiaj zachwyca swoją ponadczasowością. Z radością przekazujemy tę książkę w ręce Czytelników, mając nadzieję, że przyniesie im dreszcz emocji, inspirację do refleksji, a może nawet stanie się źródłem niespodziewanego, głębokiego olśnienia.
