Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Germanizacja nazw miejscowości w Okręgu Rzeszy. Gdańsk - Prusy Zachodnie 1939-1942. Wybór źródeł
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Okupacja niemiecka ziem polskich jest zwykle postrzegana przez pryzmat zbrodni, przymusowych przesiedleń, dyskryminacji ekonomicznej oraz masowej rejestracji na niemiecką listę narodowościową. Nieczęsto zwraca się uwagę na jeden z jej kluczowych aspektów – celową depolonizację życia społecznego i kulturalnego, której widocznym przejawem była eliminacja języka polskiego z codziennego użytku. W tę politykę wpisywała się zmiana nazw miejscowości w regionie Pomorza dokonana przez Niemców w 1942 roku. Tuż po zajęciu tych terenów przywrócono nazewnictwo znane z czasów pruskich, a następnie, całkowicie odcinając się od polskich tradycji, wprowadzono nową nomenklaturę, częściowo nawiązującą do „germańskich korzeni” Pomorza. Celem tej publikacji jest ukazanie skali tych przemian oraz sposobów, w jakie były one wprowadzane. Niemiecka administracja zmieniła blisko 3,5 tysiąca nazw, które autor zdołał zestawić z ich współczesnymi odpowiednikami.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Okupacja niemiecka ziem polskich jest zwykle postrzegana przez pryzmat zbrodni, przymusowych przesiedleń, dyskryminacji ekonomicznej oraz masowej rejestracji na niemiecką listę narodowościową. Nieczęsto zwraca się uwagę na jeden z jej kluczowych aspektów – celową depolonizację życia społecznego i kulturalnego, której widocznym przejawem była eliminacja języka polskiego z codziennego użytku. W tę politykę wpisywała się zmiana nazw miejscowości w regionie Pomorza dokonana przez Niemców w 1942 roku. Tuż po zajęciu tych terenów przywrócono nazewnictwo znane z czasów pruskich, a następnie, całkowicie odcinając się od polskich tradycji, wprowadzono nową nomenklaturę, częściowo nawiązującą do „germańskich korzeni” Pomorza. Celem tej publikacji jest ukazanie skali tych przemian oraz sposobów, w jakie były one wprowadzane. Niemiecka administracja zmieniła blisko 3,5 tysiąca nazw, które autor zdołał zestawić z ich współczesnymi odpowiednikami.
