Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Dusza. Legendy, bajki i opowiadania
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Tom opowiadań Icchoka Lejbusza Pereca stanowi niezwykłą kolekcję przypowieści, które wnikliwie badają uniwersalne prawdy i żydowski los. Dzieło to otwiera przed współczesnym czytelnikiem nowe horyzonty myśli i duchowości żydowskiej, nierzadko w sposób, który może zaskoczyć swoją nieoczywistością.W zbiorze znajduje się wybór opowiadań, które były pierwotnie publikowane w prasie polsko-żydowskiej przed II wojną światową. Każdy tekst został starannie zrewidowany i porównany z oryginałem przez Agnieszkę Żółkiewską. Żółkiewska opracowała również ciekawy wstęp, w którym przybliża kwestie związane z tłumaczeniami oraz sylwetkę autora. Monika Szabłowska-Zaremba dodaje do tego analizę recepcji twórczości Pereca w Polsce i dostarcza obszerną bibliografię jego prac przetłumaczonych na język polski oraz badań dotyczących jego życia i twórczości, obejmującą okres od 1890 do 2012 roku. Jest to cenne źródło informacji zarówno dla badaczy literatury jidysz, jak i polonistów.Taka kompilacja recenzowana jest pozytywnie przez prof. Monikę Adamczyk-Garbowską, co podkreśla jej wartość w kontekście literackim i badawczym.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Tom opowiadań Icchoka Lejbusza Pereca stanowi niezwykłą kolekcję przypowieści, które wnikliwie badają uniwersalne prawdy i żydowski los. Dzieło to otwiera przed współczesnym czytelnikiem nowe horyzonty myśli i duchowości żydowskiej, nierzadko w sposób, który może zaskoczyć swoją nieoczywistością.W zbiorze znajduje się wybór opowiadań, które były pierwotnie publikowane w prasie polsko-żydowskiej przed II wojną światową. Każdy tekst został starannie zrewidowany i porównany z oryginałem przez Agnieszkę Żółkiewską. Żółkiewska opracowała również ciekawy wstęp, w którym przybliża kwestie związane z tłumaczeniami oraz sylwetkę autora. Monika Szabłowska-Zaremba dodaje do tego analizę recepcji twórczości Pereca w Polsce i dostarcza obszerną bibliografię jego prac przetłumaczonych na język polski oraz badań dotyczących jego życia i twórczości, obejmującą okres od 1890 do 2012 roku. Jest to cenne źródło informacji zarówno dla badaczy literatury jidysz, jak i polonistów.Taka kompilacja recenzowana jest pozytywnie przez prof. Monikę Adamczyk-Garbowską, co podkreśla jej wartość w kontekście literackim i badawczym.
