Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Beitrge zur Linguistik. Grammatik Pragmatik...
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Tom jest zbiorem różnorodnych artykułów dotyczących różnych aspektów językoznawstwa. Na początku czytelnicy mogą zapoznać się z trzema pracami omawiającymi zasady językowe oraz sposób, w jaki uczący się języka niemieckiego interpretują niemieckie zdania wykrzyknikowe. Badają one również syntaktyczne parametry języka jidysz. Następnie tom przechodzi do tematów związanych z pragmatyką językową, koncentrując się na niemieckich frazeologizmach i ich tłumaczeniu na język polski, analizie internetowych komentarzy dotyczących Polaków oraz sposobach wyrażania akceptacji i krytyki w dialogach niemieckich.
Kolejna sekcja zawiera trzy artykuły, w których autorzy przyglądają się różnicom w motywacji terminologicznej oraz językowym stałym wyrażeniom używanym w polskim i niemieckim języku prawniczym. Dodatkowo, artykuły te zajmują się aspektami tłumaczenia międzyjęzykowego i analizują czytelność decyzji administracyjnych. Sekcja poświęcona leksykografii skupia się na międzynarodowych wpływach na świadomość językową, użyciu metaforycznych nazw geograficznych w polskich mediach oraz analizie przezwisk wywodzących się od nazw zwierząt w językach polskim, niemieckim i hiszpańskim.
Tom kończy się artykułami badającymi rolę zewnętrznych tekstów w słownikach językowych, a także stereotypy płci w literaturze współczesnej z perspektywy teorii genderowych.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Tom jest zbiorem różnorodnych artykułów dotyczących różnych aspektów językoznawstwa. Na początku czytelnicy mogą zapoznać się z trzema pracami omawiającymi zasady językowe oraz sposób, w jaki uczący się języka niemieckiego interpretują niemieckie zdania wykrzyknikowe. Badają one również syntaktyczne parametry języka jidysz. Następnie tom przechodzi do tematów związanych z pragmatyką językową, koncentrując się na niemieckich frazeologizmach i ich tłumaczeniu na język polski, analizie internetowych komentarzy dotyczących Polaków oraz sposobach wyrażania akceptacji i krytyki w dialogach niemieckich.
Kolejna sekcja zawiera trzy artykuły, w których autorzy przyglądają się różnicom w motywacji terminologicznej oraz językowym stałym wyrażeniom używanym w polskim i niemieckim języku prawniczym. Dodatkowo, artykuły te zajmują się aspektami tłumaczenia międzyjęzykowego i analizują czytelność decyzji administracyjnych. Sekcja poświęcona leksykografii skupia się na międzynarodowych wpływach na świadomość językową, użyciu metaforycznych nazw geograficznych w polskich mediach oraz analizie przezwisk wywodzących się od nazw zwierząt w językach polskim, niemieckim i hiszpańskim.
Tom kończy się artykułami badającymi rolę zewnętrznych tekstów w słownikach językowych, a także stereotypy płci w literaturze współczesnej z perspektywy teorii genderowych.
