Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Trzydzieści sześć opowiadań
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Isaac Bashevis Singer to wyjątkowy pisarz, który zdobył Literacką Nagrodę Nobla jako jedyny twórca piszący w języku jidysz. Choć jego dorobek obejmuje liczne powieści, to jednak najbardziej jest znany z mistrzowskich, krótkich form literackich. W edycji Biblioteki Narodowej znalazło się trzydzieści sześć opowiadań, tłumaczonych bezpośrednio z oryginału. Polscy czytelnicy mogli wcześniej zapoznać się z niektórymi z nich dzięki tłumaczeniom z wersji angielskich. Nowe przekłady z jidysz uzupełniają te opowieści o dotychczas pominięte detale i fragmenty, ukazując pełne bogactwo języka Singera, który był mistrzem stylu i doskonale posługiwał się idiomatycznością jidysz. W tomie znajdują się także opowiadania, które nigdy wcześniej nie były tłumaczone na żaden język.
Wybór trzydziestu sześciu tekstów nie jest przypadkowy – nawiązuje do żydowskiej legendy o lamedwownikach, czyli trzydziestu sześciu sprawiedliwych w każdym pokoleniu, którzy, pozostając w ukryciu, zapewniają istnienie świata. Ten starannie dobrany zbiór ukazuje bogactwo twórczości Singera, obejmując różnorodne gatunki — od monologów mieszkańców sztetli i opowieści o demonach, przez humorystyczne historie inspirowane żydowskim folklorem, po głęboko przejmujące teksty nawiązujące do katastrofy Holocaustu. Pisarz przedstawia zarówno wątki autobiograficzne, osadzone w polsko-żydowskiej historii, jak i niezwykłe historie wykraczające poza czas i miejsce, eksplorujące ludzkie emocje i pragnienia.
Większość opowiadań została przetłumaczona przez Monikę Adamczyk-Garbowską i Mariusza Lubyka, a część z nich dzięki Michałowi Friedmanowi.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Isaac Bashevis Singer to wyjątkowy pisarz, który zdobył Literacką Nagrodę Nobla jako jedyny twórca piszący w języku jidysz. Choć jego dorobek obejmuje liczne powieści, to jednak najbardziej jest znany z mistrzowskich, krótkich form literackich. W edycji Biblioteki Narodowej znalazło się trzydzieści sześć opowiadań, tłumaczonych bezpośrednio z oryginału. Polscy czytelnicy mogli wcześniej zapoznać się z niektórymi z nich dzięki tłumaczeniom z wersji angielskich. Nowe przekłady z jidysz uzupełniają te opowieści o dotychczas pominięte detale i fragmenty, ukazując pełne bogactwo języka Singera, który był mistrzem stylu i doskonale posługiwał się idiomatycznością jidysz. W tomie znajdują się także opowiadania, które nigdy wcześniej nie były tłumaczone na żaden język.
Wybór trzydziestu sześciu tekstów nie jest przypadkowy – nawiązuje do żydowskiej legendy o lamedwownikach, czyli trzydziestu sześciu sprawiedliwych w każdym pokoleniu, którzy, pozostając w ukryciu, zapewniają istnienie świata. Ten starannie dobrany zbiór ukazuje bogactwo twórczości Singera, obejmując różnorodne gatunki — od monologów mieszkańców sztetli i opowieści o demonach, przez humorystyczne historie inspirowane żydowskim folklorem, po głęboko przejmujące teksty nawiązujące do katastrofy Holocaustu. Pisarz przedstawia zarówno wątki autobiograficzne, osadzone w polsko-żydowskiej historii, jak i niezwykłe historie wykraczające poza czas i miejsce, eksplorujące ludzkie emocje i pragnienia.
Większość opowiadań została przetłumaczona przez Monikę Adamczyk-Garbowską i Mariusza Lubyka, a część z nich dzięki Michałowi Friedmanowi.
