Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Smak miodu
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Syryjska pisarka stworzyła książkę, która wzbudza wiele kontrowersji i emocji. Na tyle, że została oficjalnie zakazana w wielu krajach arabskich, choć jej sprzedaż osiąga tam rekordowe wyniki. Powieść fascynuje i pobudza wyobraźnię czytelników na całym świecie.
Narratorka opowiada o swoim nietypowym hobby — kolekcjonowaniu ksiąg rozkoszy. Jest tak zafascynowana ich treścią, że niemal wszystkie zna na pamięć. W przeszłości dzieliła się nimi z pewnym Myślicielem, gdy poszukiwali wspólnie nowych wrażeń. Nigdy jednak nie zdecydowała się na opisanie swoich doświadczeń, aż do dnia, gdy dyrektor Biblioteki Uniwersyteckiej w Paryżu poprosił ją o przygotowanie referatu na międzynarodową konferencję w Nowym Jorku na temat starożytnych arabskich ksiąg erotycznych.
Podróż do Tunisu, którą odbywa w ramach przygotowań, staje się dla niej okazją do zanurzenia się w arabskiej kulturze i atmosferze — wśród zapachów, smaków i dźwięków tego świata. Rozmawia z kobietami, przywołuje choćby fragmenty dawnych erotycznych traktatów i wspomina dawnych kochanków. Ta książka to również refleksja nad jej własnym życiem.
Powieść charakteryzuje się pięknem, subtelnością i siłą emocji. Wypełniona jest pragnieniem, zmysłowymi tajemnicami ukrywanymi za woalem, odległymi już słowami mistrzów sztuki miłosnej. Choć naturalnie związana jest z językiem arabskim, jej treść zachowuje elektryzujący charakter również w polskiej wersji.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Syryjska pisarka stworzyła książkę, która wzbudza wiele kontrowersji i emocji. Na tyle, że została oficjalnie zakazana w wielu krajach arabskich, choć jej sprzedaż osiąga tam rekordowe wyniki. Powieść fascynuje i pobudza wyobraźnię czytelników na całym świecie.
Narratorka opowiada o swoim nietypowym hobby — kolekcjonowaniu ksiąg rozkoszy. Jest tak zafascynowana ich treścią, że niemal wszystkie zna na pamięć. W przeszłości dzieliła się nimi z pewnym Myślicielem, gdy poszukiwali wspólnie nowych wrażeń. Nigdy jednak nie zdecydowała się na opisanie swoich doświadczeń, aż do dnia, gdy dyrektor Biblioteki Uniwersyteckiej w Paryżu poprosił ją o przygotowanie referatu na międzynarodową konferencję w Nowym Jorku na temat starożytnych arabskich ksiąg erotycznych.
Podróż do Tunisu, którą odbywa w ramach przygotowań, staje się dla niej okazją do zanurzenia się w arabskiej kulturze i atmosferze — wśród zapachów, smaków i dźwięków tego świata. Rozmawia z kobietami, przywołuje choćby fragmenty dawnych erotycznych traktatów i wspomina dawnych kochanków. Ta książka to również refleksja nad jej własnym życiem.
Powieść charakteryzuje się pięknem, subtelnością i siłą emocji. Wypełniona jest pragnieniem, zmysłowymi tajemnicami ukrywanymi za woalem, odległymi już słowami mistrzów sztuki miłosnej. Choć naturalnie związana jest z językiem arabskim, jej treść zachowuje elektryzujący charakter również w polskiej wersji.
