Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Oppian. Halieutika. Poemat o rybach i rybakach
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Oppian, grecki poeta z II wieku naszej ery, stworzył dzieło pod tytułem "Halieutika", które zachwycało zarówno starożytną, jak i współczesną publiczność swoją tematyką oraz artystycznym wykonaniem. W tym poemacie autor przedstawia płynną narrację o życiu i nawykach morskich stworzeń, opierając się przede wszystkim na antropomorfizacji, by przybliżyć podmorski świat. Poetycka ilustracja starć między rybakami a mieszkańcami głębin jest celowo stworzona jako filozoficzna refleksja nad jednością wszechświata i miejscem człowieka w tym porządku. Poemat ten, obejmujący ponad trzy tysiące wersów heksametrycznych, został dedykowany cesarzowi Markowi Aureliuszowi i nadal zachwyca różnorodnością emocji, ogromną erudycją oraz elegancją poetyckiego języka. W polskiej wersji tłumaczenia poematu oryginalna struktura epicka została zachowana w formie tradycyjnych trzynastozgłoskowców, nie zmieniając przy tym liczby wersów.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Oppian, grecki poeta z II wieku naszej ery, stworzył dzieło pod tytułem "Halieutika", które zachwycało zarówno starożytną, jak i współczesną publiczność swoją tematyką oraz artystycznym wykonaniem. W tym poemacie autor przedstawia płynną narrację o życiu i nawykach morskich stworzeń, opierając się przede wszystkim na antropomorfizacji, by przybliżyć podmorski świat. Poetycka ilustracja starć między rybakami a mieszkańcami głębin jest celowo stworzona jako filozoficzna refleksja nad jednością wszechświata i miejscem człowieka w tym porządku. Poemat ten, obejmujący ponad trzy tysiące wersów heksametrycznych, został dedykowany cesarzowi Markowi Aureliuszowi i nadal zachwyca różnorodnością emocji, ogromną erudycją oraz elegancją poetyckiego języka. W polskiej wersji tłumaczenia poematu oryginalna struktura epicka została zachowana w formie tradycyjnych trzynastozgłoskowców, nie zmieniając przy tym liczby wersów.
