Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Mój Dybuk. W poszukiwaniu tożsamości: drogi, bezdroża, dygresje
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Włodzimierz Herman w swojej książce dzieli się osobistymi doświadczeniami związanymi z dwiema kulturami, które ukształtowały jego tożsamość: polską i żydowską. Predstawia je przez pryzmat swojego tłumaczenia dramatu „Dybuk” autorstwa An-skiego. W książce tej ożywa świat miniony, zachowany w pamięci ludzi oraz w sztuce, muzyce i literaturze, wpływając nadal na relacje między Polakami a Żydami.Urodzony w 1937 roku, Herman ukończył studia historyczne na Uniwersytecie Wrocławskim oraz reżyserię w warszawskiej PWST. W latach 1962–1968 kierował artystycznie Studenckim Teatrem Kalambur w swoim rodzinnym mieście, a następnie pracował jako reżyser w Teatrze Polskim we Wrocławiu. W 1970 roku, z powodu rosnącej fali antysemityzmu w Polsce, zdecydował się na emigrację i osiadł w Danii. Wcześniej, pracując jako reżyser w Zurychu, odnosił sukcesy, realizując liczne produkcje zarówno na scenach eksperymentalnych, jak i w uznanych teatrach. Reżyserował prapremiery dzieł polskich i rosyjskich autorów, a także współpracował z Janem Kottem nad inscenizacją „Hamleta” w Teatrze Królewskim w Kopenhadze. Był także odpowiedzialny za europejską prapremierę „Ambasadora” Sławomira Mrożka.Jego działalność artystyczna obejmowała również pracę dla Duńskiego Radia, gdzie przygotowywał słuchowiska na podstawie utworów Witkacego i Mrożka. Herman działał na scenach w Nowym Jorku, Moskwie, Budapeszcie oraz w Szwecji. Za swoje zasługi w promowaniu polskiej kultury i teatru za granicą, w 2000 roku został odznaczony Krzyżem Kawalerskim Orderu Zasługi przez Prezydenta RP.Pomimo przejścia na emeryturę, Herman pozostaje aktywny w duńskim środowisku kulturalnym i teatralnym, utrzymując także więzi z polskim i żydowskim środowiskiem. Jako pierwszy przetłumaczył dzieło An-skiego z jidysz na język duński w 2012 roku. W 2014 roku powrócił na polską scenę teatralną, prezentując w Warszawie kabaret filozoficzno-literacki „Kierkegaard, czyli z papierów jeszcze żyjącego” we współpracy z aktorami Teatru Narodowego. Jego publikacja „Filozof na scenie, czyli moja przygoda teatralna z Kierkegaardem. Wrocławska nostalgia” ukazała się we Wrocławiu w 2015 roku. Włodzimierz Herman jest również laureatem nagrody teatralnej imienia Hermana Banga.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Włodzimierz Herman w swojej książce dzieli się osobistymi doświadczeniami związanymi z dwiema kulturami, które ukształtowały jego tożsamość: polską i żydowską. Predstawia je przez pryzmat swojego tłumaczenia dramatu „Dybuk” autorstwa An-skiego. W książce tej ożywa świat miniony, zachowany w pamięci ludzi oraz w sztuce, muzyce i literaturze, wpływając nadal na relacje między Polakami a Żydami.Urodzony w 1937 roku, Herman ukończył studia historyczne na Uniwersytecie Wrocławskim oraz reżyserię w warszawskiej PWST. W latach 1962–1968 kierował artystycznie Studenckim Teatrem Kalambur w swoim rodzinnym mieście, a następnie pracował jako reżyser w Teatrze Polskim we Wrocławiu. W 1970 roku, z powodu rosnącej fali antysemityzmu w Polsce, zdecydował się na emigrację i osiadł w Danii. Wcześniej, pracując jako reżyser w Zurychu, odnosił sukcesy, realizując liczne produkcje zarówno na scenach eksperymentalnych, jak i w uznanych teatrach. Reżyserował prapremiery dzieł polskich i rosyjskich autorów, a także współpracował z Janem Kottem nad inscenizacją „Hamleta” w Teatrze Królewskim w Kopenhadze. Był także odpowiedzialny za europejską prapremierę „Ambasadora” Sławomira Mrożka.Jego działalność artystyczna obejmowała również pracę dla Duńskiego Radia, gdzie przygotowywał słuchowiska na podstawie utworów Witkacego i Mrożka. Herman działał na scenach w Nowym Jorku, Moskwie, Budapeszcie oraz w Szwecji. Za swoje zasługi w promowaniu polskiej kultury i teatru za granicą, w 2000 roku został odznaczony Krzyżem Kawalerskim Orderu Zasługi przez Prezydenta RP.Pomimo przejścia na emeryturę, Herman pozostaje aktywny w duńskim środowisku kulturalnym i teatralnym, utrzymując także więzi z polskim i żydowskim środowiskiem. Jako pierwszy przetłumaczył dzieło An-skiego z jidysz na język duński w 2012 roku. W 2014 roku powrócił na polską scenę teatralną, prezentując w Warszawie kabaret filozoficzno-literacki „Kierkegaard, czyli z papierów jeszcze żyjącego” we współpracy z aktorami Teatru Narodowego. Jego publikacja „Filozof na scenie, czyli moja przygoda teatralna z Kierkegaardem. Wrocławska nostalgia” ukazała się we Wrocławiu w 2015 roku. Włodzimierz Herman jest również laureatem nagrody teatralnej imienia Hermana Banga.
