Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Wpływy arabskie w polskiej kulturze niematerialnej nauka, literatura, język. Tom 4
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Często nie zdajemy sobie sprawy, jak głęboki wpływ wywarł język arabski na różne systemy językowe na całym świecie. Jego znaczenie wynika nie tylko z jego związku z islamem i jego oddziaływania na języki muzułmańskie oraz inne kultury, ale także z ważnej roli, jaką cywilizacja islamu pełniła od VIII do XV wieku. W tym okresie język arabski wprowadził do leksykonu wielu języków terminy z obszarów takich jak astronomia, matematyka, fizyka, chemia, botanika, rolnictwo, medycyna, farmacja i inżynieria.
Również w języku polskim odnajdujemy wiele słów pochodzenia arabskiego. Te arabskie wpływy przenikały do polskiego języka i kultury za pośrednictwem wynalazków, literatury oraz muzyki z Bliskiego Wschodu. Czwarty tom serii „Transfer kultury arabskiej w dziejach Polski”, zatytułowany „Wpływy arabskie w polskiej kulturze niematerialnej: nauka, literatura, język”, odkrywa przed nami – często nieoczekiwane – arabskie elementy językowe, które zadomowiły się w polszczyźnie.
Ta publikacja to także podróż przez literaturę, w której pojawiają się postaci Arabów, oraz muzykę, gdzie odnajdziemy orientalne motywy w kompozycjach polskich twórców. Sprawdzimy, czy tacy naukowcy jak Mikołaj Kopernik mieli kontakt z arabskimi księgami, prześledzimy filozoficzne prądy muzułmańskie, które dotarły do Polski w XVI i XVII wieku, oraz będziemy świadkami orientalnych inspiracji literackich i współczesnej twórczości artystów arabskiego pochodzenia tworzących w Polsce. Autorami artykułów są m.in. prof. Janusz Danecki, prof. Katarzyna Pachniak, prof. Krzysztof Gajewski oraz prof. Ewa Machut-Mendecka.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Często nie zdajemy sobie sprawy, jak głęboki wpływ wywarł język arabski na różne systemy językowe na całym świecie. Jego znaczenie wynika nie tylko z jego związku z islamem i jego oddziaływania na języki muzułmańskie oraz inne kultury, ale także z ważnej roli, jaką cywilizacja islamu pełniła od VIII do XV wieku. W tym okresie język arabski wprowadził do leksykonu wielu języków terminy z obszarów takich jak astronomia, matematyka, fizyka, chemia, botanika, rolnictwo, medycyna, farmacja i inżynieria.
Również w języku polskim odnajdujemy wiele słów pochodzenia arabskiego. Te arabskie wpływy przenikały do polskiego języka i kultury za pośrednictwem wynalazków, literatury oraz muzyki z Bliskiego Wschodu. Czwarty tom serii „Transfer kultury arabskiej w dziejach Polski”, zatytułowany „Wpływy arabskie w polskiej kulturze niematerialnej: nauka, literatura, język”, odkrywa przed nami – często nieoczekiwane – arabskie elementy językowe, które zadomowiły się w polszczyźnie.
Ta publikacja to także podróż przez literaturę, w której pojawiają się postaci Arabów, oraz muzykę, gdzie odnajdziemy orientalne motywy w kompozycjach polskich twórców. Sprawdzimy, czy tacy naukowcy jak Mikołaj Kopernik mieli kontakt z arabskimi księgami, prześledzimy filozoficzne prądy muzułmańskie, które dotarły do Polski w XVI i XVII wieku, oraz będziemy świadkami orientalnych inspiracji literackich i współczesnej twórczości artystów arabskiego pochodzenia tworzących w Polsce. Autorami artykułów są m.in. prof. Janusz Danecki, prof. Katarzyna Pachniak, prof. Krzysztof Gajewski oraz prof. Ewa Machut-Mendecka.
