Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
WERSszmugiel. Antologia poezji polsko- i niemieckojęzycznej
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Na pograniczu polsko-niemieckim rozbrzmiewały słowa poezji, jakby smuga przemycanych wersów łączyła te dwa światy. Szesnastu poetów, dwujęzycznych pasjonatów pisma, spotkało się na festiwalu poezji (poesiefestival), gdzie wzajemnie tłumaczyli swoje utwory, przełamując tym samym bariery językowe i kulturowe. Zastosowanie tłumaczeń interlinearnych pozwalało im szczegółowo analizować każdą sylabę, podporządkowując się unikalnemu rytmowi obcych słów. Dzięki obecności tłumaczy, poeci wymieniali się ukrytymi znaczeniami swoich utworów, prowadząc ożywione dyskusje nad tym, co wydawało się nieprzetłumaczalne. Zapraszamy do odkrywania owoców tego literackiego dialogu poprzez lekturę wierszy i ich tłumaczeń zgromadzonych w tej antologii. Do książki dołączone są płyty CD, na których można usłyszeć autorów recytujących swoje dzieła, co dodatkowo uwydatnia ich artystyczną wymowę.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Na pograniczu polsko-niemieckim rozbrzmiewały słowa poezji, jakby smuga przemycanych wersów łączyła te dwa światy. Szesnastu poetów, dwujęzycznych pasjonatów pisma, spotkało się na festiwalu poezji (poesiefestival), gdzie wzajemnie tłumaczyli swoje utwory, przełamując tym samym bariery językowe i kulturowe. Zastosowanie tłumaczeń interlinearnych pozwalało im szczegółowo analizować każdą sylabę, podporządkowując się unikalnemu rytmowi obcych słów. Dzięki obecności tłumaczy, poeci wymieniali się ukrytymi znaczeniami swoich utworów, prowadząc ożywione dyskusje nad tym, co wydawało się nieprzetłumaczalne. Zapraszamy do odkrywania owoców tego literackiego dialogu poprzez lekturę wierszy i ich tłumaczeń zgromadzonych w tej antologii. Do książki dołączone są płyty CD, na których można usłyszeć autorów recytujących swoje dzieła, co dodatkowo uwydatnia ich artystyczną wymowę.
