Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Świat awifauny VI w polskich i czeskich..
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Autor rozpoczyna swoją pracę od charakterystyki ptaków, które zostały wspomniane w Biblii i stanowią obiekt jego badania. Wprowadza czytelnika w zagadnienia związane z ornitologią, wskazuje symboliczne znaczenie oraz ocenę wartości tych ptaków. Następnie cytuje fragmenty Biblii, w których są one wspomniane, korzystając z głównych polskich i czeskich przekładów, co pozwala zilustrować rozwój języka zarówno literackiego, jak i religijnego od najwcześniejszych do współczesnych tłumaczeń. Ważnym dodatkiem do tej pracy są tabele przedstawiające różnorodność nazw takich ptaków jak żuraw i strusie, wraz z ich kwantyfikacją w ramach rodzajów Gruidae i Struthionidae. Autor skrupulatnie stosuje się do wymagań metodologii naukowej, twórczo integrując osiągnięcia z różnych dziedzin nauk przyrodniczych i humanistycznych. Dzięki temu ukazuje rezultaty prac wielu tłumaczy na przestrzeni wieków. Publikacja bazuje na obszernej literaturze w kilku językach, obejmującej językoznawstwo, nauki biblijne i ornitologię, co zostało dokładnie zestawione w bibliografii. Rozprawa ta stanowi świadectwo wysokiego poziomu interdyscyplinarnej wiedzy naukowej, obejmującej polskie i czeskie językoznawstwo, filologię oraz przekłady biblijne w obu językach.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Autor rozpoczyna swoją pracę od charakterystyki ptaków, które zostały wspomniane w Biblii i stanowią obiekt jego badania. Wprowadza czytelnika w zagadnienia związane z ornitologią, wskazuje symboliczne znaczenie oraz ocenę wartości tych ptaków. Następnie cytuje fragmenty Biblii, w których są one wspomniane, korzystając z głównych polskich i czeskich przekładów, co pozwala zilustrować rozwój języka zarówno literackiego, jak i religijnego od najwcześniejszych do współczesnych tłumaczeń. Ważnym dodatkiem do tej pracy są tabele przedstawiające różnorodność nazw takich ptaków jak żuraw i strusie, wraz z ich kwantyfikacją w ramach rodzajów Gruidae i Struthionidae. Autor skrupulatnie stosuje się do wymagań metodologii naukowej, twórczo integrując osiągnięcia z różnych dziedzin nauk przyrodniczych i humanistycznych. Dzięki temu ukazuje rezultaty prac wielu tłumaczy na przestrzeni wieków. Publikacja bazuje na obszernej literaturze w kilku językach, obejmującej językoznawstwo, nauki biblijne i ornitologię, co zostało dokładnie zestawione w bibliografii. Rozprawa ta stanowi świadectwo wysokiego poziomu interdyscyplinarnej wiedzy naukowej, obejmującej polskie i czeskie językoznawstwo, filologię oraz przekłady biblijne w obu językach.
