Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Słownik Informatyczny Polsko-Angielski
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Ten słownik zawiera około 12 000 kluczowych terminów związanych z informatyką oraz powiązanymi dziedzinami, takimi jak telekomunikacja, elektronika i automatyka. Dla każdego angielskiego odpowiednika dostarczono transkrypcję fonetyczną, co ułatwia wymowę. Słownik został stworzony z myślą o uczniach, nauczycielach, technikach, inżynierach, tłumaczach i innych osobach, które korzystają z angielskojęzycznych materiałów technicznych, takich jak podręczniki, czasopisma, normy, katalogi i dokumentacja. Praktyczne zastosowanie zadecydowało o doborze pojęć, a niektóre złożone terminy zostały dołączone jako przykłady tworzenia takich konstrukcji. Oprócz specjalistycznych terminów, słownik zawiera również różnorodne zwroty i wyrażenia, szczególnie przydatne dla tłumaczy tekstów z zakresu informatyki. Przyjęto brytyjską pisownię, jednak w kilku przypadkach uwzględniono amerykańską, oznaczoną symbolem US, wraz z przydatną wymową.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Ten słownik zawiera około 12 000 kluczowych terminów związanych z informatyką oraz powiązanymi dziedzinami, takimi jak telekomunikacja, elektronika i automatyka. Dla każdego angielskiego odpowiednika dostarczono transkrypcję fonetyczną, co ułatwia wymowę. Słownik został stworzony z myślą o uczniach, nauczycielach, technikach, inżynierach, tłumaczach i innych osobach, które korzystają z angielskojęzycznych materiałów technicznych, takich jak podręczniki, czasopisma, normy, katalogi i dokumentacja. Praktyczne zastosowanie zadecydowało o doborze pojęć, a niektóre złożone terminy zostały dołączone jako przykłady tworzenia takich konstrukcji. Oprócz specjalistycznych terminów, słownik zawiera również różnorodne zwroty i wyrażenia, szczególnie przydatne dla tłumaczy tekstów z zakresu informatyki. Przyjęto brytyjską pisownię, jednak w kilku przypadkach uwzględniono amerykańską, oznaczoną symbolem US, wraz z przydatną wymową.
