Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Serce ciemności
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Jacek Dukaj w swoim odważnym projekcie literackim eksploruje nowe wymiary kultowego dzieła Josepha Conrada, „Heart of Darkness”. Wyzwanie, które podjął, nie jest jedynie kwestią przetłumaczenia tekstu na nowo, lecz próbą zrozumienia wpływu, jaki oryginał wywierał w 1899 roku, w kontekście współczesności. Kiedy w roku 2017 ponownie czytamy „Serce ciemności”, książka ta odsłania przed nami odmienne aspekty niż te dostrzegane przez brytyjskich czytelników końca XIX wieku. Dukaj stara się, by wyjątkowe przeżycia, jakie autor chciał wzbudzić, były równie intensywne dla dzisiejszych odbiorców.
Centralną rolę w tym procesie odkrywa postać Marlow’a, którego nocna podróż po Tamizie odrywa się od czasu i miejsca, próbując wciągnąć współczesnych czytelników w złożony świat Kurtza. Pytanie, jakie Dukaj zadaje, brzmi: czy literatura jest w stanie dokonać tej transfuzji przeżyć emocjonalnych przy pomocy samego języka, zastępując bezpośrednie wrażenia i odczucia? Ten literacki projekt stanowi obsesję twórczą Dukaja, która towarzyszyła mu od lat, prowadząc do tego unikalnego eksperymentu na gruncie przekładalności literatury i jej emocjonalnego oddziaływania.
Zamiarem Dukaja było stworzenie doświadczenia, które za pomocą słowa pisanego ma moc aktywować wszystkie zmysły – mamy nie tylko czytać, ale i słuchać, czuć oraz widzieć. Takie podejście wykracza poza standardowe pojmowanie tłumaczenia, czyniąc z tego projektu coś wyjątkowego i pasjonującego.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Jacek Dukaj w swoim odważnym projekcie literackim eksploruje nowe wymiary kultowego dzieła Josepha Conrada, „Heart of Darkness”. Wyzwanie, które podjął, nie jest jedynie kwestią przetłumaczenia tekstu na nowo, lecz próbą zrozumienia wpływu, jaki oryginał wywierał w 1899 roku, w kontekście współczesności. Kiedy w roku 2017 ponownie czytamy „Serce ciemności”, książka ta odsłania przed nami odmienne aspekty niż te dostrzegane przez brytyjskich czytelników końca XIX wieku. Dukaj stara się, by wyjątkowe przeżycia, jakie autor chciał wzbudzić, były równie intensywne dla dzisiejszych odbiorców.
Centralną rolę w tym procesie odkrywa postać Marlow’a, którego nocna podróż po Tamizie odrywa się od czasu i miejsca, próbując wciągnąć współczesnych czytelników w złożony świat Kurtza. Pytanie, jakie Dukaj zadaje, brzmi: czy literatura jest w stanie dokonać tej transfuzji przeżyć emocjonalnych przy pomocy samego języka, zastępując bezpośrednie wrażenia i odczucia? Ten literacki projekt stanowi obsesję twórczą Dukaja, która towarzyszyła mu od lat, prowadząc do tego unikalnego eksperymentu na gruncie przekładalności literatury i jej emocjonalnego oddziaływania.
Zamiarem Dukaja było stworzenie doświadczenia, które za pomocą słowa pisanego ma moc aktywować wszystkie zmysły – mamy nie tylko czytać, ale i słuchać, czuć oraz widzieć. Takie podejście wykracza poza standardowe pojmowanie tłumaczenia, czyniąc z tego projektu coś wyjątkowego i pasjonującego.
