Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Rycerskość wieśniacza i inne opowiadania
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Książka dwujęzyczna **WŁOSKI + POLSKI + AUDIOBOOK** oferuje możliwość czytania interesujących dzieł **W JĘZYKU ORYGINALNYM**, z polskim tłumaczeniem wplecionym w tekst. Struktura książki jest przejrzysta, podzielona na akapity. Czytelnik najpierw czyta akapit **Z TŁUMACZENIEM**, a następnie tę samą treść, lecz bez polskiej wersji, co umożliwia oswojenie się z językiem. Dodatkowo, w książce znajduje się kod QR prowadzący do **AUDIOBOOK**a, co pomaga w doskonaleniu wymowy. Proces łączenia znaczeń w dwóch językach pozwala czytelnikom **UCZYĆ SIĘ JĘZYKA Z PRZYJEMNOŚCIĄ I PRZYPADKIEM**. Seria jest dostosowana do osób na różnych poziomach zaawansowania: początkujący i średniozaawansowani mogą rozpocząć od części z tłumaczeniem, podczas gdy bardziej zaawansowani mogą skupić się jedynie na oryginalnej wersji. **Pełny oryginalny tekst, 100% tłumaczeń, dodatkowo audiobook**. Opowiadania z tej serii zanurzają czytelników w tematy sycylijskich namiętności, buntu, tragedii i miłości. Turiddu, młody mężczyzna z Sycylii, powraca do rodzinnej wsi po służbie wojskowej, gdzie musi zmierzyć się z faktem, że jego narzeczona Lola, nie czekając na niego, poślubiła woźnicę Alfi. Turiddu zaczyna snuć niebezpieczne plany, by odzyskać ukochaną. Czy jednak jego działania będą warte ryzyka? Naszym celem jest ukazanie piękna oryginalnego języka ukrytego w każdej książce tej serii.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Książka dwujęzyczna **WŁOSKI + POLSKI + AUDIOBOOK** oferuje możliwość czytania interesujących dzieł **W JĘZYKU ORYGINALNYM**, z polskim tłumaczeniem wplecionym w tekst. Struktura książki jest przejrzysta, podzielona na akapity. Czytelnik najpierw czyta akapit **Z TŁUMACZENIEM**, a następnie tę samą treść, lecz bez polskiej wersji, co umożliwia oswojenie się z językiem. Dodatkowo, w książce znajduje się kod QR prowadzący do **AUDIOBOOK**a, co pomaga w doskonaleniu wymowy. Proces łączenia znaczeń w dwóch językach pozwala czytelnikom **UCZYĆ SIĘ JĘZYKA Z PRZYJEMNOŚCIĄ I PRZYPADKIEM**. Seria jest dostosowana do osób na różnych poziomach zaawansowania: początkujący i średniozaawansowani mogą rozpocząć od części z tłumaczeniem, podczas gdy bardziej zaawansowani mogą skupić się jedynie na oryginalnej wersji. **Pełny oryginalny tekst, 100% tłumaczeń, dodatkowo audiobook**. Opowiadania z tej serii zanurzają czytelników w tematy sycylijskich namiętności, buntu, tragedii i miłości. Turiddu, młody mężczyzna z Sycylii, powraca do rodzinnej wsi po służbie wojskowej, gdzie musi zmierzyć się z faktem, że jego narzeczona Lola, nie czekając na niego, poślubiła woźnicę Alfi. Turiddu zaczyna snuć niebezpieczne plany, by odzyskać ukochaną. Czy jednak jego działania będą warte ryzyka? Naszym celem jest ukazanie piękna oryginalnego języka ukrytego w każdej książce tej serii.
