Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Oto idzie Mesjasz!
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
"Oto idzie Mesjasz!" to powieść, która początkowo wywoływała wiele dyskusji, a z czasem zaczęła być ceniona na równi z takimi dziełami jak "Mistrz i Małgorzata". Dina Rubina napisała ją w Jerozolimie w latach 1995-1996, a książka szybko zdobyła serca czytelników. Wraz z powieścią opublikowano zestaw opowiadań: "Nasz chiński biznes", "Ja i ty pod brzoskwiniowym niebem", "Nie znam cię masko...", "Świat - nie miejsce dla czułości" oraz "Przegrana nie naszym jest udziałem". Razem tworzą one bogaty pejzaż rosyjsko-żydowskich doświadczeń, związanych z masową falą repatriacji Żydów z terenów dawnego ZSRR.
Postacie w tej historii to repatrianci, którzy dobrowolnie zamieszkali w zróżnicowanym etnicznie i kulturowo Izraelu, lecz wciąż odczuwają alienację. Kreują oni zróżnicowaną społeczność, która ma swoje unikalne cechy kulturowe oraz językowe, budują instytucje kultury, media i grupy polityczne, a także tworzą nowe osiedla. Jednym z głównych wątków jest trudna adaptacja do nowych warunków, gdzie imigranci nierzadko muszą zmieniać profesję, a nawet redefiniować własną tożsamość. Niezmiennie towarzyszy im poczucie oczekiwania, które jest wszechobecne i obejmuje nie tylko nadzieję na nadejście Mesjasza, ale również na poprawę stosunków z Palestyńczykami oraz lęk przed atakami terrorystycznymi.
Dina Rubina, której korzenie sięgają Taszkentu, znakomicie oddaje realia życia sowieckich repatriantów, bazując na swoim bogatym doświadczeniu życiowym. Jej bohaterowie są misternie skonstruowani, a dialogi pełne żywych emocji i humoru. Rubina, która debiutowała literacko już jako szesnastolatka, zdobyła znaczną popularność w latach 90., po przeprowadzce do Izraela, gdzie nadal żyje i tworzy. Jest cenioną postacią we współczesnej literaturze rosyjskiej, a jej książki zostały przetłumaczone na 15 języków. Zdobyła także liczne izraelskie nagrody literackie, potwierdzając swoją pozycję jako jedna z najważniejszych autorek piszących po rosyjsku.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
"Oto idzie Mesjasz!" to powieść, która początkowo wywoływała wiele dyskusji, a z czasem zaczęła być ceniona na równi z takimi dziełami jak "Mistrz i Małgorzata". Dina Rubina napisała ją w Jerozolimie w latach 1995-1996, a książka szybko zdobyła serca czytelników. Wraz z powieścią opublikowano zestaw opowiadań: "Nasz chiński biznes", "Ja i ty pod brzoskwiniowym niebem", "Nie znam cię masko...", "Świat - nie miejsce dla czułości" oraz "Przegrana nie naszym jest udziałem". Razem tworzą one bogaty pejzaż rosyjsko-żydowskich doświadczeń, związanych z masową falą repatriacji Żydów z terenów dawnego ZSRR.
Postacie w tej historii to repatrianci, którzy dobrowolnie zamieszkali w zróżnicowanym etnicznie i kulturowo Izraelu, lecz wciąż odczuwają alienację. Kreują oni zróżnicowaną społeczność, która ma swoje unikalne cechy kulturowe oraz językowe, budują instytucje kultury, media i grupy polityczne, a także tworzą nowe osiedla. Jednym z głównych wątków jest trudna adaptacja do nowych warunków, gdzie imigranci nierzadko muszą zmieniać profesję, a nawet redefiniować własną tożsamość. Niezmiennie towarzyszy im poczucie oczekiwania, które jest wszechobecne i obejmuje nie tylko nadzieję na nadejście Mesjasza, ale również na poprawę stosunków z Palestyńczykami oraz lęk przed atakami terrorystycznymi.
Dina Rubina, której korzenie sięgają Taszkentu, znakomicie oddaje realia życia sowieckich repatriantów, bazując na swoim bogatym doświadczeniu życiowym. Jej bohaterowie są misternie skonstruowani, a dialogi pełne żywych emocji i humoru. Rubina, która debiutowała literacko już jako szesnastolatka, zdobyła znaczną popularność w latach 90., po przeprowadzce do Izraela, gdzie nadal żyje i tworzy. Jest cenioną postacią we współczesnej literaturze rosyjskiej, a jej książki zostały przetłumaczone na 15 języków. Zdobyła także liczne izraelskie nagrody literackie, potwierdzając swoją pozycję jako jedna z najważniejszych autorek piszących po rosyjsku.
