Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Na polu chwały. Wielka kolekcja dzieł Henryka Sienkiewicza. Tom 13
Autorzy:
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Kolekcja dzieł wybitnego polskiego pisarza Henryka Sienkiewicza to zbiór literackich pereł, które zyskały uznanie na całym świecie, czego dowodem jest literacka Nagroda Nobla przyznana mu w 1905 roku. Sienkiewicz był prawdziwym mistrzem w tworzeniu barwnych opisów, a jego powieści to nie tylko klasyki literatury, ale także przenikliwe i pełne humoru opowieści o czasach szlacheckich.
Powieść „Na polu chwały” przenosi nas do końca XVII wieku, w czasy panowania Jana III Sobieskiego. W spokojnej posiadłości Bełczączka na ziemi radomskiej mieszka Anula Sienińska, sierota pod opieką Gedeona Pągowskiego. Jej uroda przyciąga uwagę młodego szlachcica, Jacka Taczewskiego, który mieszka niedaleko.
Gedeon Pągowski, obserwując rozwijające się uczucie między młodymi, postanawia poślubić Anulę, pomimo różnicy wieku i próbuje zaszkodzić reputacji Jacka. Dziewczyna, mimo starań młodego szlachcica, decyduje się przyjąć propozycję małżeństwa od swojego opiekuna. Jednak w trakcie uroczystej uczty zaręczynowej dochodzi do nieoczekiwanych wydarzeń, które prowadzą do zwrotu akcji.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Kolekcja dzieł wybitnego polskiego pisarza Henryka Sienkiewicza to zbiór literackich pereł, które zyskały uznanie na całym świecie, czego dowodem jest literacka Nagroda Nobla przyznana mu w 1905 roku. Sienkiewicz był prawdziwym mistrzem w tworzeniu barwnych opisów, a jego powieści to nie tylko klasyki literatury, ale także przenikliwe i pełne humoru opowieści o czasach szlacheckich.
Powieść „Na polu chwały” przenosi nas do końca XVII wieku, w czasy panowania Jana III Sobieskiego. W spokojnej posiadłości Bełczączka na ziemi radomskiej mieszka Anula Sienińska, sierota pod opieką Gedeona Pągowskiego. Jej uroda przyciąga uwagę młodego szlachcica, Jacka Taczewskiego, który mieszka niedaleko.
Gedeon Pągowski, obserwując rozwijające się uczucie między młodymi, postanawia poślubić Anulę, pomimo różnicy wieku i próbuje zaszkodzić reputacji Jacka. Dziewczyna, mimo starań młodego szlachcica, decyduje się przyjąć propozycję małżeństwa od swojego opiekuna. Jednak w trakcie uroczystej uczty zaręczynowej dochodzi do nieoczekiwanych wydarzeń, które prowadzą do zwrotu akcji.
Szczegóły
Wydania
Opinie
Książki autora
Podobne
Dla Ciebie
Książki z kategorii
Dostawa i płatność
Szczegóły
Dane producenta:
Powiązane tagi:
Polskie książkiInne wydania książki: Na polu chwały
8.33 zł
jak nowa
-
8.33 zł
jak nowa
14.99 zł taniej o 6.66 zł
Inne książki: Henryk Sienkiewicz
Podobne produkty
Może Ci się spodobać
Inne książki z tej samej kategorii
Napisz opinię o książce i wygraj nagrodę!
W każdym miesiącu wybieramy najlepsze opinie i nagradzamy recenzentów.
Dowiedz się więcejWartość nagród w tym miesiącu
750 zł
Sienkiewicz jest wspaniałym gawędziarzem. Jego opisy i fabuła są wspaniałe. Jednak w dużej mierze opiera się na dialogach. W rękach zdolnego powieściopisarza opowiadania są zachwycające, zwłaszcza jeśli osadzone są w tle przygodowo - historycznym. Na Polu Chwały w rękach Mirosława Lipińskiego jako tłumacza to historia jałowa i mętna. Część tej winy leży po stronie samego Sienkiewicza i jego mocno archaicznego języka jakim się posługuje w ramach swojej twórczości. W nocie na początku powieści czytamy, że intencją tłumacza było "oddanie przekładu jak najbardziej wiernego oryginałowi pod względem stylu, ducha i treści". Tymczasem, jak powszechnie wiadomo, Sienkiewicz kazał swoim bohaterom posługiwać się językiem polskim tak, jak wyobrażał sobie, że mówiono nim w XVII wieku, co w rzeczywistości było o wiele bardziej zbliżone do polszczyzny XIX-wiecznej, niż to sobie wyobrażał.
Wcześniej czytałem i podobały mi się książki Sienkiewicza, w szczególności W pustyni i w puszczy, Ogniem i mieczem, Potop czy też Ogniem i Mieczem. Pierwsza z tych czterech książek została przetłumaczona przez Mirosława Lipińskiego. Lipiński przetłumaczył również Na polu chwały. W pustyni i w puszczy podobało mi się niezmiernie. Lipińskiemu w tłumaczeniu W pustyni i w puszczy nie przeszkadzał wymyślony styl dialogów, jakimi posługują się bohaterowie Na polu chwały. Dzięki temu czyta się to szybko i lekko, kolejne strony powieści przeciekają przez palce jak woda zaczerpnięta z górskiego strumyka. Pozostałe trzy książki, Trylogia Sienkiewicza, zostały przetłumaczone przez W.S. Kuniczaka, "dwujęzycznego, urodzonego w Polsce i wykształconego w Wielkiej Brytanii amerykańskiego powieściopisarza, którego pasja do Trylogii skłoniła do zawieszenia własnej kariery literackiej, porzucenia własnego pisarstwa i poświęcenia temu gigantycznemu zadaniu ponad ośmiu lat życia". Kuniczak trafnie oddaje pomysł Sienkiewicza na obecną tu narrację, odtwarza jego język nieco archaiczny jak wspomniane zostało to wyżej, a w kulturze tamtych czasów umiejętnie wypełnia luki niezbędne do zrozumienia przez czytelników tych odległych i nieznanych wydarzeń historycznych." [Tomasz Napierkowski "Wstęp do Potopu"].
Czytajcie więc inne znakomite powieści Sienkiewicza. Przekład Sienkiewicza "Na polu chwały" w przekładzie Skipa Lipińskiego
Wracając jednak do samej książki - stosunkowo krótka, jak na Sienkiewicza, historia miłosna o pięknej, osieroconej dziewczynie Anulce i jej wieloletnim adoratorze, Jacku oraz problemach, jakie napotykają przed szczęśliwym zakończeniem małżeństwa w przeddzień wyjazdu pana młodego pod sztandarem Jana Sobieskiego do walki z Turkami. Nikczemny pan Gedeon , który zamierza poślubić Anulkę, by zachować ziemię dla siebie i swoich następców, z dala od krewnych po zmarłej żonie, stara się odseparować od siebie Jacka i Anulkę aż do chwili, gdy podczas zaręczyn z dużo młodszą dziewczyną dostaje ataku apoplektycznego i umiera.
Prawdziwymi gwiazdami tej historii są czterej bracia Bukojemscy, których bufonada i kolejne faux-pas wywołują wiele śmiechu nawet u czytelników bez poczucia humoru. Starsze i mądre rady ojca Wojnowskiego i pana Serafina Cyprianowiczowa pozwalają naprawić krzywdy wyrządzone uprzednio Jackowi i Anulce na tyle wcześnie, by młodzi mogli wreszcie połączyć się w świętym związku małżeńskim. Nie ma tu żadnych scen batalistycznych, a podtytuł: "Historia z czasów Sobieskiego" jest o wiele bardziej trafny niż tytuł "Na polach chwały".
Zagadka - co ma dwie głowy, cztery nogi i jest święte? Odpowiedź - Święte małżeństwo! (mówi prałat Trawkowski, gdy spotyka się z panem Gedeonem, zanim doradzi biednej Anulce, by wyszła za mąż za swego o wiele starszego opiekuna). Wreszcie, mimo że autor bawi się głupawymi braćmi Bukojemskimi, nic w sześciu powieściach Sienkiewicza, które czytałam do tej pory, nie dorównuje jego opisowi postaci Marcjana Krzepeckiego ,zwanego również "kikutem", bo nie ma prawie szyi, ramiona ma aż po uszy, jest zgarbiony, a ręce sięgają mu do kolan. Jego włosy sterczą do góry i mówi się, że ma kozią twarz. Kiedy bije bohaterkę za odrzucenie jego zalotów, Bukojemscy czekają na niego przy smolarni, a po oblaniu smołą i pierzem wiążą mu nogi pod konia i zaganiają na podwórze, gdzie ludzie są zdumieni tym zwierzęciem, którego nikt z nich nigdy wcześniej na oczy nie widział. Później rzuca wyzwanie braciom, a podczas walki na miecze traci ucho, jest jeszcze mniej symetryczny niż wcześniej, choć trudno powiedzieć, czy za czasów twórczości Sienkiewicza piękno jak dziś, utożsamiane było z symetria ciała. Brak ucha na pewno jednak mu nie pomógł!
Świetna zabawa i prawdziwa przyjemność z czytania, polecam nie tylko miłośnikom literatury historyczno – przygodowej, ale przede wszystkim fanom literatury…. Wszelakiej
PS Wielki marsz kawaleryjski wojsk polskich z królem na czele bardzo przypomina mi marsz…. Armii Rohanu, kto czytał Władce Pierścieni ten wie! Nie doczytałem, czy Tolkien inspirował się tym wydarzeniem historycznym, niemniej nie miałbym nic przeciwko;-)
Sienkiewicz jest wspaniałym gawędziarzem. Jego opisy i fabuła są wspaniałe. Jednak w dużej mierze opiera się na dialogach. W rękach zdolnego powieściopisarza opowiadania są zachwycające, zwłaszcza jeśli osadzone są w tle przygodowo - historycznym. Na Polu Chwały w rękach Mirosława Lipińskiego jako tłumacza to historia jałowa i mętna. Część tej winy leży po stronie samego Sienkiewicza i jego mocno archaicznego języka jakim się posługuje w ramach swojej twórczości. W nocie na początku powieści czytamy, że intencją tłumacza było "oddanie przekładu jak najbardziej wiernego oryginałowi pod względem stylu, ducha i treści". Tymczasem, jak powszechnie wiadomo, Sienkiewicz kazał swoim bohaterom posługiwać się językiem polskim tak, jak wyobrażał sobie, że mówiono nim w XVII wieku, co w rzeczywistości było o wiele bardziej zbliżone do polszczyzny XIX-wiecznej, niż to sobie wyobrażał.
Wcześniej czytałem i podobały mi się książki Sienkiewicza, w szczególności W pustyni i w puszczy, Ogniem i mieczem, Potop czy też Ogniem i Mieczem. Pierwsza z tych czterech książek została przetłumaczona przez Mirosława Lipińskiego. Lipiński przetłumaczył również Na polu chwały. W pustyni i w puszczy podobało mi się niezmiernie. Lipińskiemu w tłumaczeniu W pustyni i w puszczy nie przeszkadzał wymyślony styl dialogów, jakimi posługują się bohaterowie Na polu chwały. Dzięki temu czyta się to szybko i lekko, kolejne strony powieści przeciekają przez palce jak woda zaczerpnięta z górskiego strumyka. Pozostałe trzy książki, Trylogia Sienkiewicza, zostały przetłumaczone przez W.S. Kuniczaka, "dwujęzycznego, urodzonego w Polsce i wykształconego w Wielkiej Brytanii amerykańskiego powieściopisarza, którego pasja do Trylogii skłoniła do zawieszenia własnej kariery literackiej, porzucenia własnego pisarstwa i poświęcenia temu gigantycznemu zadaniu ponad ośmiu lat życia". Kuniczak trafnie oddaje pomysł Sienkiewicza na obecną tu narrację, odtwarza jego język nieco archaiczny jak wspomniane zostało to wyżej, a w kulturze tamtych czasów umiejętnie wypełnia luki niezbędne do zrozumienia przez czytelników tych odległych i nieznanych wydarzeń historycznych." [Tomasz Napierkowski "Wstęp do Potopu"].
Czytajcie więc inne znakomite powieści Sienkiewicza. Przekład Sienkiewicza "Na polu chwały" w przekładzie Skipa Lipińskiego
Wracając jednak do samej książki - stosunkowo krótka, jak na Sienkiewicza, historia miłosna o pięknej, osieroconej dziewczynie Anulce i jej wieloletnim adoratorze, Jacku oraz problemach, jakie napotykają przed szczęśliwym zakończeniem małżeństwa w przeddzień wyjazdu pana młodego pod sztandarem Jana Sobieskiego do walki z Turkami. Nikczemny pan Gedeon , który zamierza poślubić Anulkę, by zachować ziemię dla siebie i swoich następców, z dala od krewnych po zmarłej żonie, stara się odseparować od siebie Jacka i Anulkę aż do chwili, gdy podczas zaręczyn z dużo młodszą dziewczyną dostaje ataku apoplektycznego i umiera.
Prawdziwymi gwiazdami tej historii są czterej bracia Bukojemscy, których bufonada i kolejne faux-pas wywołują wiele śmiechu nawet u czytelników bez poczucia humoru. Starsze i mądre rady ojca Wojnowskiego i pana Serafina Cyprianowiczowa pozwalają naprawić krzywdy wyrządzone uprzednio Jackowi i Anulce na tyle wcześnie, by młodzi mogli wreszcie połączyć się w świętym związku małżeńskim. Nie ma tu żadnych scen batalistycznych, a podtytuł: "Historia z czasów Sobieskiego" jest o wiele bardziej trafny niż tytuł "Na polach chwały".
Zagadka - co ma dwie głowy, cztery nogi i jest święte? Odpowiedź - Święte małżeństwo! (mówi prałat Trawkowski, gdy spotyka się z panem Gedeonem, zanim doradzi biednej Anulce, by wyszła za mąż za swego o wiele starszego opiekuna). Wreszcie, mimo że autor bawi się głupawymi braćmi Bukojemskimi, nic w sześciu powieściach Sienkiewicza, które czytałam do tej pory, nie dorównuje jego opisowi postaci Marcjana Krzepeckiego ,zwanego również "kikutem", bo nie ma prawie szyi, ramiona ma aż po uszy, jest zgarbiony, a ręce sięgają mu do kolan. Jego włosy sterczą do góry i mówi się, że ma kozią twarz. Kiedy bije bohaterkę za odrzucenie jego zalotów, Bukojemscy czekają na niego przy smolarni, a po oblaniu smołą i pierzem wiążą mu nogi pod konia i zaganiają na podwórze, gdzie ludzie są zdumieni tym zwierzęciem, którego nikt z nich nigdy wcześniej na oczy nie widział. Później rzuca wyzwanie braciom, a podczas walki na miecze traci ucho, jest jeszcze mniej symetryczny niż wcześniej, choć trudno powiedzieć, czy za czasów twórczości Sienkiewicza piękno jak dziś, utożsamiane było z symetria ciała. Brak ucha na pewno jednak mu nie pomógł!
Świetna zabawa i prawdziwa przyjemność z czytania, polecam nie tylko miłośnikom literatury historyczno – przygodowej, ale przede wszystkim fanom literatury…. Wszelakiej
PS Wielki marsz kawaleryjski wojsk polskich z królem na czele bardzo przypomina mi marsz…. Armii Rohanu, kto czytał Władce Pierścieni ten wie! Nie doczytałem, czy Tolkien inspirował się tym wydarzeniem historycznym, niemniej nie miałbym nic przeciwko;-)
Dodaj swoją opinię
Zaloguj się na swoje konto, aby mieć możliwość dodawania opinii.
Czy chcesz zostawić tylko ocenę?
Dodanie samej oceny o książce nie jest brane pod uwagę podczas losowania nagród. By mieć szansę na otrzymanie nagrody musisz napisać opinię o książce.
Już oceniłeś/zrecenzowałeś te książkę w przeszłości.
Możliwe jest dodanie tylko jednej recenzji do każdej z książek.
Sposoby dostawy
Płatne z góry
InPost Paczkomaty 24/7
13.99 zł
Darmowa od 190 zł
ORLEN Paczka
12.99 zł
Darmowa od 190 zł
Automaty DHL BOX 24/7 i punkty POP
12.99 zł
Darmowa od 190 zł
DPD Pickup Automaty i Punkty Odbioru
9.99 zł
Darmowa od 190 zł
Automaty Orlen Paczka, sklepy Żabka i inne
12.99 zł
Darmowa od 190 zł
GLS U Ciebie - Kurier
14.99 zł
Darmowa od 190 zł
Kurier DPD
14.99 zł
Darmowa od 190 zł
Kurier InPost
14.99 zł
Darmowa od 190 zł
Pocztex Kurier
13.99 zł
Darmowa od 190 zł
Kurier DHL
14.99 zł
Darmowa od 190 zł
Kurier GLS - kraje UE
69.00 zł
Punkt odbioru (Dębica)
2.99 zł
Darmowa od 190 zł
Płatne przy odbiorze
Kurier GLS pobranie
23.99 zł
Sposoby płatności
Płatność z góry
Przedpłata

Zwykły przelew