Książka - Na polu chwały. Wielka kolekcja dzieł Henryka Sienkiewicza. Tom 13

Masz tę lub inne książki?

Sprzedaj je u nas

Na polu chwały. Wielka kolekcja dzieł Henryka Sienkiewicza. Tom 13

Na polu chwały. Wielka kolekcja dzieł Henryka Sienkiewicza. Tom 13

Masz tę lub inne książki?

Sprzedaj je u nas

Kolekcja dzieł wybitnego polskiego pisarza Henryka Sienkiewicza to zbiór literackich pereł, które zyskały uznanie na całym świecie, czego dowodem jest literacka Nagroda Nobla przyznana mu w 1905 roku. Sienkiewicz był prawdziwym mistrzem w tworzeniu barwnych opisów, a jego powieści to nie tylko klasyki literatury, ale także przenikliwe i pełne humoru opowieści o czasach szlacheckich.

Powieść „Na polu chwały” przenosi nas do końca XVII wieku, w czasy panowania Jana III Sobieskiego. W spokojnej posiadłości Bełczączka na ziemi radomskiej mieszka Anula Sienińska, sierota pod opieką Gedeona Pągowskiego. Jej uroda przyciąga uwagę młodego szlachcica, Jacka Taczewskiego, który mieszka niedaleko.

Gedeon Pągowski, obserwując rozwijające się uczucie między młodymi, postanawia poślubić Anulę, pomimo różnicy wieku i próbuje zaszkodzić reputacji Jacka. Dziewczyna, mimo starań młodego szlachcica, decyduje się przyjąć propozycję małżeństwa od swojego opiekuna. Jednak w trakcie uroczystej uczty zaręczynowej dochodzi do nieoczekiwanych wydarzeń, które prowadzą do zwrotu akcji.

Wybierz stan zużycia:

WIĘCEJ O SKALI

Kolekcja dzieł wybitnego polskiego pisarza Henryka Sienkiewicza to zbiór literackich pereł, które zyskały uznanie na całym świecie, czego dowodem jest literacka Nagroda Nobla przyznana mu w 1905 roku. Sienkiewicz był prawdziwym mistrzem w tworzeniu barwnych opisów, a jego powieści to nie tylko klasyki literatury, ale także przenikliwe i pełne humoru opowieści o czasach szlacheckich.

Powieść „Na polu chwały” przenosi nas do końca XVII wieku, w czasy panowania Jana III Sobieskiego. W spokojnej posiadłości Bełczączka na ziemi radomskiej mieszka Anula Sienińska, sierota pod opieką Gedeona Pągowskiego. Jej uroda przyciąga uwagę młodego szlachcica, Jacka Taczewskiego, który mieszka niedaleko.

Gedeon Pągowski, obserwując rozwijające się uczucie między młodymi, postanawia poślubić Anulę, pomimo różnicy wieku i próbuje zaszkodzić reputacji Jacka. Dziewczyna, mimo starań młodego szlachcica, decyduje się przyjąć propozycję małżeństwa od swojego opiekuna. Jednak w trakcie uroczystej uczty zaręczynowej dochodzi do nieoczekiwanych wydarzeń, które prowadzą do zwrotu akcji.

Szczegóły

Opinie

Książki autora

Podobne

Dla Ciebie

Książki z kategorii

Dostawa i płatność

Szczegóły

Cena: 8.33 zł
Okładka: Twarda
Ilość stron: 280
Rok wydania: 2016
Rozmiar: 135 × 220 mm
ID: 9788308060278
Wydawnictwo:

Dane producenta:

Literackie , Długa 1, 31-147 Kraków, Polska ,[email protected] ,tel. 126192770

Inne książki: Henryk Sienkiewicz

Podobne produkty

Może Ci się spodobać

Inne książki z tej samej kategorii

Opinie użytkowników
4.8
4 oceny i 4 recenzje
Reviews Reward Icon

Napisz opinię o książce i wygraj nagrodę!

W każdym miesiącu wybieramy najlepsze opinie i nagradzamy recenzentów.

Dowiedz się więcej

Wartość nagród w tym miesiącu

750 zł

Dodana przez Anna J. w dniu 21.09.2023
ikona zweryfikowanego zakupu Opinia użytkownika sklepu
Henryk Sienkiewicz, napisał tę powieść jako pierwszą książkę większej ( a właściwie mniejszej) trylogii. W zamyśle Sienkiewicza książka ta miała być wstępem do prawdziwej akcji rozwiniętej w kolejnych jej częściach i tym samym stanowić fundament bardziej epickiej historii miłosnej. Sienkiewicz zmarł jednak, zanim zdążył napisać pozostałe części zamierzonej trylogii. Opowieść jest więc niejako ucięta i w gruncie rzeczy niekompletna.

Sienkiewicz jest wspaniałym gawędziarzem. Jego opisy i fabuła są wspaniałe. Jednak w dużej mierze opiera się na dialogach. W rękach zdolnego powieściopisarza opowiadania są zachwycające, zwłaszcza jeśli osadzone są w tle przygodowo - historycznym. Na Polu Chwały w rękach Mirosława Lipińskiego jako tłumacza to historia jałowa i mętna. Część tej winy leży po stronie samego Sienkiewicza i jego mocno archaicznego języka jakim się posługuje w ramach swojej twórczości. W nocie na początku powieści czytamy, że intencją tłumacza było "oddanie przekładu jak najbardziej wiernego oryginałowi pod względem stylu, ducha i treści". Tymczasem, jak powszechnie wiadomo, Sienkiewicz kazał swoim bohaterom posługiwać się językiem polskim tak, jak wyobrażał sobie, że mówiono nim w XVII wieku, co w rzeczywistości było o wiele bardziej zbliżone do polszczyzny XIX-wiecznej, niż to sobie wyobrażał.

Wcześniej czytałem i podobały mi się książki Sienkiewicza, w szczególności W pustyni i w puszczy, Ogniem i mieczem, Potop czy też Ogniem i Mieczem. Pierwsza z tych czterech książek została przetłumaczona przez Mirosława Lipińskiego. Lipiński przetłumaczył również Na polu chwały. W pustyni i w puszczy podobało mi się niezmiernie. Lipińskiemu w tłumaczeniu W pustyni i w puszczy nie przeszkadzał wymyślony styl dialogów, jakimi posługują się bohaterowie Na polu chwały. Dzięki temu czyta się to szybko i lekko, kolejne strony powieści przeciekają przez palce jak woda zaczerpnięta z górskiego strumyka. Pozostałe trzy książki, Trylogia Sienkiewicza, zostały przetłumaczone przez W.S. Kuniczaka, "dwujęzycznego, urodzonego w Polsce i wykształconego w Wielkiej Brytanii amerykańskiego powieściopisarza, którego pasja do Trylogii skłoniła do zawieszenia własnej kariery literackiej, porzucenia własnego pisarstwa i poświęcenia temu gigantycznemu zadaniu ponad ośmiu lat życia". Kuniczak trafnie oddaje pomysł Sienkiewicza na obecną tu narrację, odtwarza jego język nieco archaiczny jak wspomniane zostało to wyżej, a w kulturze tamtych czasów umiejętnie wypełnia luki niezbędne do zrozumienia przez czytelników tych odległych i nieznanych wydarzeń historycznych." [Tomasz Napierkowski "Wstęp do Potopu"].

Czytajcie więc inne znakomite powieści Sienkiewicza. Przekład Sienkiewicza "Na polu chwały" w przekładzie Skipa Lipińskiego
Wracając jednak do samej książki - stosunkowo krótka, jak na Sienkiewicza, historia miłosna o pięknej, osieroconej dziewczynie Anulce i jej wieloletnim adoratorze, Jacku oraz problemach, jakie napotykają przed szczęśliwym zakończeniem małżeństwa w przeddzień wyjazdu pana młodego pod sztandarem Jana Sobieskiego do walki z Turkami. Nikczemny pan Gedeon , który zamierza poślubić Anulkę, by zachować ziemię dla siebie i swoich następców, z dala od krewnych po zmarłej żonie, stara się odseparować od siebie Jacka i Anulkę aż do chwili, gdy podczas zaręczyn z dużo młodszą dziewczyną dostaje ataku apoplektycznego i umiera.

Prawdziwymi gwiazdami tej historii są czterej bracia Bukojemscy, których bufonada i kolejne faux-pas wywołują wiele śmiechu nawet u czytelników bez poczucia humoru. Starsze i mądre rady ojca Wojnowskiego i pana Serafina Cyprianowiczowa pozwalają naprawić krzywdy wyrządzone uprzednio Jackowi i Anulce na tyle wcześnie, by młodzi mogli wreszcie połączyć się w świętym związku małżeńskim. Nie ma tu żadnych scen batalistycznych, a podtytuł: "Historia z czasów Sobieskiego" jest o wiele bardziej trafny niż tytuł "Na polach chwały".

Zagadka - co ma dwie głowy, cztery nogi i jest święte? Odpowiedź - Święte małżeństwo! (mówi prałat Trawkowski, gdy spotyka się z panem Gedeonem, zanim doradzi biednej Anulce, by wyszła za mąż za swego o wiele starszego opiekuna). Wreszcie, mimo że autor bawi się głupawymi braćmi Bukojemskimi, nic w sześciu powieściach Sienkiewicza, które czytałam do tej pory, nie dorównuje jego opisowi postaci Marcjana Krzepeckiego ,zwanego również "kikutem", bo nie ma prawie szyi, ramiona ma aż po uszy, jest zgarbiony, a ręce sięgają mu do kolan. Jego włosy sterczą do góry i mówi się, że ma kozią twarz. Kiedy bije bohaterkę za odrzucenie jego zalotów, Bukojemscy czekają na niego przy smolarni, a po oblaniu smołą i pierzem wiążą mu nogi pod konia i zaganiają na podwórze, gdzie ludzie są zdumieni tym zwierzęciem, którego nikt z nich nigdy wcześniej na oczy nie widział. Później rzuca wyzwanie braciom, a podczas walki na miecze traci ucho, jest jeszcze mniej symetryczny niż wcześniej, choć trudno powiedzieć, czy za czasów twórczości Sienkiewicza piękno jak dziś, utożsamiane było z symetria ciała. Brak ucha na pewno jednak mu nie pomógł!

Świetna zabawa i prawdziwa przyjemność z czytania, polecam nie tylko miłośnikom literatury historyczno – przygodowej, ale przede wszystkim fanom literatury…. Wszelakiej
Dodana przez Irek w dniu 10.07.2024
ikona zweryfikowanego zakupu Opinia użytkownika sklepu
Tłem akcji przedstawionej w powieści „na polu chwały” jest oblężenie Wiednia przez Turków i przygotowania Polski do pomocy sojusznikom, mimo wielu wojen i problemów od blisko poł wieku z jakim zmaga się nasza ojczyzna. Nieoczekiwanie książka kończy się, zanim bohaterowie stoczą bitwę w oblężeniu pod Wiedniem i wejdą na tytułowe "pole chwały"! Nie jestem pewien, czy to zamierzone działanie, czy też pisarz zmarł przed ukończeniem swojego dzieła jak czytałem, ale pozostawia czytelnika z uczuciem niedosytu i niedokończonej opowieści warte jest ognia piekielnego, wie o tym każdy miłośnik literatury zmarłych już pisarzy. W epilogu opisano wydarzenia bitwy oraz to, jak polska kawaleria odegrała kluczową rolę w oblężeniu i zniszczeniu armii osmańskiej co jest z grubsza prawdą historyczną, często już zapomnianą zwłaszcza na Zachodzie Europy. Oblężenie Wiednia jest ważnym wydarzeniem w historii Europy, ma takie samo znaczenie jak upadek Konstantynopola, ale w znaczeniu pozytywnym, to bez wątpienia jedno z największych zwycięstw w historii naszej państwowości. Muzułmanie po wielu próbach przedostania się do środkowej i zachodniej Europy zostali ostatecznie pokonani i rozpoczął się proces upadku, który był kontynuowany przez liczne rewolucje na Bałkanach w XVIII i XIX w. oraz wielkie straty samego imperium osmańskiego już w XX w., które położyły jego kres, a którego dziś spadkobierca jest Turcja. Wraz ze zwycięstwem wiedeńskim Europa uciekła przed widmem islamu na długie lata i pozostała wolnym regionem, w przeciwieństwie do Europy Wschodniej, która przez wiele wieków znajdowała się pod okupacją muzułmańską, podobnie jak Półwysep Iberyjski (choć Arabowie w przeciwieństwie do Turków byli bardziej wykształceni i kulturalni).

PS Wielki marsz kawaleryjski wojsk polskich z królem na czele bardzo przypomina mi marsz…. Armii Rohanu, kto czytał Władce Pierścieni ten wie! Nie doczytałem, czy Tolkien inspirował się tym wydarzeniem historycznym, niemniej nie miałbym nic przeciwko;-)
Dodana przez Paweł w dniu 10.07.2024
ikona zweryfikowanego zakupu Opinia użytkownika sklepu
Henryk Sienkiewicz, napisał tę powieść jako pierwszą książkę większej ( a właściwie mniejszej) trylogii. W zamyśle Sienkiewicza książka ta miała być wstępem do prawdziwej akcji rozwiniętej w kolejnych jej częściach i tym samym stanowić fundament bardziej epickiej historii miłosnej. Sienkiewicz zmarł jednak, zanim zdążył napisać pozostałe części zamierzonej trylogii. Opowieść jest więc niejako ucięta i w gruncie rzeczy niekompletna.

Sienkiewicz jest wspaniałym gawędziarzem. Jego opisy i fabuła są wspaniałe. Jednak w dużej mierze opiera się na dialogach. W rękach zdolnego powieściopisarza opowiadania są zachwycające, zwłaszcza jeśli osadzone są w tle przygodowo - historycznym. Na Polu Chwały w rękach Mirosława Lipińskiego jako tłumacza to historia jałowa i mętna. Część tej winy leży po stronie samego Sienkiewicza i jego mocno archaicznego języka jakim się posługuje w ramach swojej twórczości. W nocie na początku powieści czytamy, że intencją tłumacza było "oddanie przekładu jak najbardziej wiernego oryginałowi pod względem stylu, ducha i treści". Tymczasem, jak powszechnie wiadomo, Sienkiewicz kazał swoim bohaterom posługiwać się językiem polskim tak, jak wyobrażał sobie, że mówiono nim w XVII wieku, co w rzeczywistości było o wiele bardziej zbliżone do polszczyzny XIX-wiecznej, niż to sobie wyobrażał.

Wcześniej czytałem i podobały mi się książki Sienkiewicza, w szczególności W pustyni i w puszczy, Ogniem i mieczem, Potop czy też Ogniem i Mieczem. Pierwsza z tych czterech książek została przetłumaczona przez Mirosława Lipińskiego. Lipiński przetłumaczył również Na polu chwały. W pustyni i w puszczy podobało mi się niezmiernie. Lipińskiemu w tłumaczeniu W pustyni i w puszczy nie przeszkadzał wymyślony styl dialogów, jakimi posługują się bohaterowie Na polu chwały. Dzięki temu czyta się to szybko i lekko, kolejne strony powieści przeciekają przez palce jak woda zaczerpnięta z górskiego strumyka. Pozostałe trzy książki, Trylogia Sienkiewicza, zostały przetłumaczone przez W.S. Kuniczaka, "dwujęzycznego, urodzonego w Polsce i wykształconego w Wielkiej Brytanii amerykańskiego powieściopisarza, którego pasja do Trylogii skłoniła do zawieszenia własnej kariery literackiej, porzucenia własnego pisarstwa i poświęcenia temu gigantycznemu zadaniu ponad ośmiu lat życia". Kuniczak trafnie oddaje pomysł Sienkiewicza na obecną tu narrację, odtwarza jego język nieco archaiczny jak wspomniane zostało to wyżej, a w kulturze tamtych czasów umiejętnie wypełnia luki niezbędne do zrozumienia przez czytelników tych odległych i nieznanych wydarzeń historycznych." [Tomasz Napierkowski "Wstęp do Potopu"].

Czytajcie więc inne znakomite powieści Sienkiewicza. Przekład Sienkiewicza "Na polu chwały" w przekładzie Skipa Lipińskiego
Wracając jednak do samej książki - stosunkowo krótka, jak na Sienkiewicza, historia miłosna o pięknej, osieroconej dziewczynie Anulce i jej wieloletnim adoratorze, Jacku oraz problemach, jakie napotykają przed szczęśliwym zakończeniem małżeństwa w przeddzień wyjazdu pana młodego pod sztandarem Jana Sobieskiego do walki z Turkami. Nikczemny pan Gedeon , który zamierza poślubić Anulkę, by zachować ziemię dla siebie i swoich następców, z dala od krewnych po zmarłej żonie, stara się odseparować od siebie Jacka i Anulkę aż do chwili, gdy podczas zaręczyn z dużo młodszą dziewczyną dostaje ataku apoplektycznego i umiera.

Prawdziwymi gwiazdami tej historii są czterej bracia Bukojemscy, których bufonada i kolejne faux-pas wywołują wiele śmiechu nawet u czytelników bez poczucia humoru. Starsze i mądre rady ojca Wojnowskiego i pana Serafina Cyprianowiczowa pozwalają naprawić krzywdy wyrządzone uprzednio Jackowi i Anulce na tyle wcześnie, by młodzi mogli wreszcie połączyć się w świętym związku małżeńskim. Nie ma tu żadnych scen batalistycznych, a podtytuł: "Historia z czasów Sobieskiego" jest o wiele bardziej trafny niż tytuł "Na polach chwały".

Zagadka - co ma dwie głowy, cztery nogi i jest święte? Odpowiedź - Święte małżeństwo! (mówi prałat Trawkowski, gdy spotyka się z panem Gedeonem, zanim doradzi biednej Anulce, by wyszła za mąż za swego o wiele starszego opiekuna). Wreszcie, mimo że autor bawi się głupawymi braćmi Bukojemskimi, nic w sześciu powieściach Sienkiewicza, które czytałam do tej pory, nie dorównuje jego opisowi postaci Marcjana Krzepeckiego ,zwanego również "kikutem", bo nie ma prawie szyi, ramiona ma aż po uszy, jest zgarbiony, a ręce sięgają mu do kolan. Jego włosy sterczą do góry i mówi się, że ma kozią twarz. Kiedy bije bohaterkę za odrzucenie jego zalotów, Bukojemscy czekają na niego przy smolarni, a po oblaniu smołą i pierzem wiążą mu nogi pod konia i zaganiają na podwórze, gdzie ludzie są zdumieni tym zwierzęciem, którego nikt z nich nigdy wcześniej na oczy nie widział. Później rzuca wyzwanie braciom, a podczas walki na miecze traci ucho, jest jeszcze mniej symetryczny niż wcześniej, choć trudno powiedzieć, czy za czasów twórczości Sienkiewicza piękno jak dziś, utożsamiane było z symetria ciała. Brak ucha na pewno jednak mu nie pomógł!

Świetna zabawa i prawdziwa przyjemność z czytania, polecam nie tylko miłośnikom literatury historyczno – przygodowej, ale przede wszystkim fanom literatury…. Wszelakiej
Dodana przez Aleksandra B. w dniu 17.03.2022
ikona zweryfikowanego zakupu Opinia użytkownika sklepu
Tłem akcji przedstawionej w powieści „na polu chwały” jest oblężenie Wiednia przez Turków i przygotowania Polski do pomocy sojusznikom, mimo wielu wojen i problemów od blisko poł wieku z jakim zmaga się nasza ojczyzna. Nieoczekiwanie książka kończy się, zanim bohaterowie stoczą bitwę w oblężeniu pod Wiedniem i wejdą na tytułowe "pole chwały"! Nie jestem pewien, czy to zamierzone działanie, czy też pisarz zmarł przed ukończeniem swojego dzieła jak czytałem, ale pozostawia czytelnika z uczuciem niedosytu i niedokończonej opowieści warte jest ognia piekielnego, wie o tym każdy miłośnik literatury zmarłych już pisarzy. W epilogu opisano wydarzenia bitwy oraz to, jak polska kawaleria odegrała kluczową rolę w oblężeniu i zniszczeniu armii osmańskiej co jest z grubsza prawdą historyczną, często już zapomnianą zwłaszcza na Zachodzie Europy. Oblężenie Wiednia jest ważnym wydarzeniem w historii Europy, ma takie samo znaczenie jak upadek Konstantynopola, ale w znaczeniu pozytywnym, to bez wątpienia jedno z największych zwycięstw w historii naszej państwowości. Muzułmanie po wielu próbach przedostania się do środkowej i zachodniej Europy zostali ostatecznie pokonani i rozpoczął się proces upadku, który był kontynuowany przez liczne rewolucje na Bałkanach w XVIII i XIX w. oraz wielkie straty samego imperium osmańskiego już w XX w., które położyły jego kres, a którego dziś spadkobierca jest Turcja. Wraz ze zwycięstwem wiedeńskim Europa uciekła przed widmem islamu na długie lata i pozostała wolnym regionem, w przeciwieństwie do Europy Wschodniej, która przez wiele wieków znajdowała się pod okupacją muzułmańską, podobnie jak Półwysep Iberyjski (choć Arabowie w przeciwieństwie do Turków byli bardziej wykształceni i kulturalni).

PS Wielki marsz kawaleryjski wojsk polskich z królem na czele bardzo przypomina mi marsz…. Armii Rohanu, kto czytał Władce Pierścieni ten wie! Nie doczytałem, czy Tolkien inspirował się tym wydarzeniem historycznym, niemniej nie miałbym nic przeciwko;-)
Napisz opinię i wygraj nagrodę!
Twoja ocena to:
wybierz ocenę 0
Treść musi mieć więcej niż 50 i mniej niż 20000 znaków

Dodaj swoją opinię

Zaloguj się na swoje konto, aby mieć możliwość dodawania opinii.

Czy chcesz zostawić tylko ocenę?

Dodanie samej oceny o książce nie jest brane pod uwagę podczas losowania nagród. By mieć szansę na otrzymanie nagrody musisz napisać opinię o książce.

Już oceniłeś/zrecenzowałeś te książkę w przeszłości.

Możliwe jest dodanie tylko jednej recenzji do każdej z książek.

Sposoby dostawy

Płatne z góry

13.99 zł

Darmowa od 190 zł

ORLEN Paczka

12.99 zł

Darmowa od 190 zł

Automaty DHL BOX 24/7 i punkty POP

12.99 zł

Darmowa od 190 zł

DPD Pickup Automaty i Punkty Odbioru

9.99 zł

Darmowa od 190 zł

Automaty Orlen Paczka, sklepy Żabka i inne

12.99 zł

Darmowa od 190 zł

GLS U Ciebie - Kurier

14.99 zł

Darmowa od 190 zł

Kurier DPD

14.99 zł

Darmowa od 190 zł

Kurier InPost

14.99 zł

Darmowa od 190 zł

Pocztex Kurier

13.99 zł

Darmowa od 190 zł

Kurier DHL

14.99 zł

Darmowa od 190 zł

Kurier GLS - kraje UE

69.00 zł

Punkt odbioru (Dębica)

2.99 zł

Darmowa od 190 zł

Płatne przy odbiorze

Kurier GLS pobranie

23.99 zł

Sposoby płatności

Płatność z góry

Przedpłata

platnosc

Zwykły przelew info