Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Lucjan Siemieński i Karol Załuski o literaturze perskiej. Tom 12
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
W bieżącym tomie serii "Orientalia" przedstawiamy dwie istotne prace z XIX wieku dotyczące literatury perskiej, które zostały stworzone przez polskich autorów. Pierwszą z nich jest "Opowieść o Biżanie i Maniże" – fragment z "Szahname" Ferdousiego z Tusu, który stanowi część perskiego poematu epickiego z okresu przełomu X i XI wieku. Przekładu tego dzieła dokonał w 1855 roku Lucjan Siemieński, posługując się pośrednio językiem niemieckim, ponieważ perskiego nie znał. Drugim dziełem jest broszura Karola Załuskiego z 1883 roku, poświęcona językowi i literaturze perskiej.
Obie te prace zostały skierowane do polskich czytelników o szerokim wykształceniu i miały na celu poszerzenie ich wiedzy o literaturze obszarów niezbyt znanych wówczas w tradycyjnych programach humanistycznych, skoncentrowanych głównie na klasykach. Siemieński podkreślił światowe znaczenie dzieła Ferdousiego, dodając do swojego przekładu obszerne wprowadzenie, które wyjaśnia kontekst i wartość tego utworu. Z kolei Załuski stworzył szczegółowe omówienie języka, historii, literatury i kultury Iranu, zgodnie z ówczesnym stanem wiedzy.
W czasie, gdy w Polsce brakowało instytucji akademickich zajmujących się badaniami orientalistycznymi, te prekursorskie prace pełniły istotną rolę, wypełniając lukę w wiedzy polskich odbiorców, którzy interesowali się kulturami spoza Europy. Dzięki temu przyczyniały się one do pogłębienia świadomości na temat bogactwa perskiego dziedzictwa literackiego i kulturalnego.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
W bieżącym tomie serii "Orientalia" przedstawiamy dwie istotne prace z XIX wieku dotyczące literatury perskiej, które zostały stworzone przez polskich autorów. Pierwszą z nich jest "Opowieść o Biżanie i Maniże" – fragment z "Szahname" Ferdousiego z Tusu, który stanowi część perskiego poematu epickiego z okresu przełomu X i XI wieku. Przekładu tego dzieła dokonał w 1855 roku Lucjan Siemieński, posługując się pośrednio językiem niemieckim, ponieważ perskiego nie znał. Drugim dziełem jest broszura Karola Załuskiego z 1883 roku, poświęcona językowi i literaturze perskiej.
Obie te prace zostały skierowane do polskich czytelników o szerokim wykształceniu i miały na celu poszerzenie ich wiedzy o literaturze obszarów niezbyt znanych wówczas w tradycyjnych programach humanistycznych, skoncentrowanych głównie na klasykach. Siemieński podkreślił światowe znaczenie dzieła Ferdousiego, dodając do swojego przekładu obszerne wprowadzenie, które wyjaśnia kontekst i wartość tego utworu. Z kolei Załuski stworzył szczegółowe omówienie języka, historii, literatury i kultury Iranu, zgodnie z ówczesnym stanem wiedzy.
W czasie, gdy w Polsce brakowało instytucji akademickich zajmujących się badaniami orientalistycznymi, te prekursorskie prace pełniły istotną rolę, wypełniając lukę w wiedzy polskich odbiorców, którzy interesowali się kulturami spoza Europy. Dzięki temu przyczyniały się one do pogłębienia świadomości na temat bogactwa perskiego dziedzictwa literackiego i kulturalnego.
