Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Les manuscrits francais de la Bibliothque...
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
This book delves into the state of (post-)modern comparative literature while defining its role within the media-driven, multicultural world. The author explores the discipline—often perceived as lacking fixed boundaries—through an expansive lens. He traces its roots back to nineteenth-century ideas, spotlighting contributions from early French comparative literary scholars, Goethe's concept of Weltliteratur, and H. von Meltzl's institutional works. Additionally, he examines contemporary approaches from Western European and U.S. scholars such as G. Steiner, S. Bassnett, G.Ch. Spivak, E. Apter, and D. Damrosch. The evolution of the field is narrated through vivid metaphors like the Eiffel Tower, the World Trade Center, and the Tower of Babel. By critically engaging with diverse proposals from comparative literature experts and those studying intermedial and intercultural dynamics, the book presents a refreshed perspective on comparative literature. Rather than focusing on expanding institutional structures, modern comparative literature is depicted as a practice of interpretation firmly rooted in everyday life experiences. This intercultural lens offers expansive possibilities for comparative literary studies in the twenty-first century.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
This book delves into the state of (post-)modern comparative literature while defining its role within the media-driven, multicultural world. The author explores the discipline—often perceived as lacking fixed boundaries—through an expansive lens. He traces its roots back to nineteenth-century ideas, spotlighting contributions from early French comparative literary scholars, Goethe's concept of Weltliteratur, and H. von Meltzl's institutional works. Additionally, he examines contemporary approaches from Western European and U.S. scholars such as G. Steiner, S. Bassnett, G.Ch. Spivak, E. Apter, and D. Damrosch. The evolution of the field is narrated through vivid metaphors like the Eiffel Tower, the World Trade Center, and the Tower of Babel. By critically engaging with diverse proposals from comparative literature experts and those studying intermedial and intercultural dynamics, the book presents a refreshed perspective on comparative literature. Rather than focusing on expanding institutional structures, modern comparative literature is depicted as a practice of interpretation firmly rooted in everyday life experiences. This intercultural lens offers expansive possibilities for comparative literary studies in the twenty-first century.
