Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Księga idiomów, czyli: In the Fast Lane
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
"In the fast lane?" to druga część popularnej serii "Don't get me wrong", której celem jest rozwijanie umiejętności polskich czytelników w zakresie angielskiego języka potocznego, z uwzględnieniem zarówno przydatnych fraz, jak i wulgaryzmów. Ten tom wprowadza nowe, interesujące idiomy, które mogą wzbogacić Twoją znajomość angielskiego i pozwolą Ci wyróżniać się swobodą w jego używaniu. Książka jest specjalnie zaprojektowana dla polskich odbiorców, oferując unikalną okazję do porównania rodzimego języka z angielskim i odkrycia różnic między zwrotami używanymi w USA, Wielkiej Brytanii, Australii, Nowej Zelandii czy Irlandii.
Czytelnik znajdzie tu nie tylko etymologię różnych wyrażeń, ale również praktyczne informacje na temat ich stosowania w codziennym życiu. Dodatkowym atutem są wskazówki kulturowe, synonimy oraz przykłady, które pokazują właściwy i niewłaściwy kontekst użycia poszczególnych zwrotów. Wszystkie te elementy przedstawione są w sposób lekki i niepretensjonalny, z dużą dozą humoru, co czyni lekturę przyjemną i angażującą.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
"In the fast lane?" to druga część popularnej serii "Don't get me wrong", której celem jest rozwijanie umiejętności polskich czytelników w zakresie angielskiego języka potocznego, z uwzględnieniem zarówno przydatnych fraz, jak i wulgaryzmów. Ten tom wprowadza nowe, interesujące idiomy, które mogą wzbogacić Twoją znajomość angielskiego i pozwolą Ci wyróżniać się swobodą w jego używaniu. Książka jest specjalnie zaprojektowana dla polskich odbiorców, oferując unikalną okazję do porównania rodzimego języka z angielskim i odkrycia różnic między zwrotami używanymi w USA, Wielkiej Brytanii, Australii, Nowej Zelandii czy Irlandii.
Czytelnik znajdzie tu nie tylko etymologię różnych wyrażeń, ale również praktyczne informacje na temat ich stosowania w codziennym życiu. Dodatkowym atutem są wskazówki kulturowe, synonimy oraz przykłady, które pokazują właściwy i niewłaściwy kontekst użycia poszczególnych zwrotów. Wszystkie te elementy przedstawione są w sposób lekki i niepretensjonalny, z dużą dozą humoru, co czyni lekturę przyjemną i angażującą.
