Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Apologia kobiecego ducha. Sibilla Aleramo i jej związki z polską kulturą literacką
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
"Apologia kobiecego ducha. Sibilla Aleramo i jej związki z polską kulturą literacką pierwszej połowy XX wieku" to fascynujące zagłębienie się w świat literatury tworzonej przez kobiety, zarówno jako autorki prozy i poezji, jak i tłumaczki oraz dziennikarki. Książka analizuje utwory, w których kobiety znajdują się w centrum uwagi - takie jak "Kobieta" i "Dom kobiet" - oraz ich odbiór przede wszystkim wśród kobiecej publiczności. To podróż przez literackie próby uchwycenia kobiecego głosu i doświadczeń, a także indywidualne przeżywania kobiecości w konfrontacji z ograniczeniami narzuconymi przez społeczeństwo.
Sibilla Aleramo (Rina Faccio, 1876-1960) jest kluczową postacią tej relacji. Włoska pisarka, poetka, dziennikarka i niezachwiana działaczka feministyczna, Aleramo odegrała znaczącą rolę w kształtowaniu literackiego dialogu pomiędzy Włochami a Polską. Książka skupia się na dwóch ważnych przekładach: polskim tłumaczeniu jej debiutanckiej książki "Una donna" przez Stanisławę (Soavę) Gallone oraz włoskim tłumaczeniu "Domu kobiet" Zofii Nałkowskiej, wykonanym przez samą Aleramo. Anita Kłos, wykorzystując narzędzia współczesnego przekładoznawstwa i komparatystyki, bada jak dzieła Sibilli Aleramo były odbierane w Polsce oraz przedstawia szerokie spektrum jej tłumaczeniowej spuścizny. Dzięki tej pracy ukazuje się niezwykła sieć intelektualnych powiązań między polskimi a włoskimi kobietami w pierwszej połowie XX wieku.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
"Apologia kobiecego ducha. Sibilla Aleramo i jej związki z polską kulturą literacką pierwszej połowy XX wieku" to fascynujące zagłębienie się w świat literatury tworzonej przez kobiety, zarówno jako autorki prozy i poezji, jak i tłumaczki oraz dziennikarki. Książka analizuje utwory, w których kobiety znajdują się w centrum uwagi - takie jak "Kobieta" i "Dom kobiet" - oraz ich odbiór przede wszystkim wśród kobiecej publiczności. To podróż przez literackie próby uchwycenia kobiecego głosu i doświadczeń, a także indywidualne przeżywania kobiecości w konfrontacji z ograniczeniami narzuconymi przez społeczeństwo.
Sibilla Aleramo (Rina Faccio, 1876-1960) jest kluczową postacią tej relacji. Włoska pisarka, poetka, dziennikarka i niezachwiana działaczka feministyczna, Aleramo odegrała znaczącą rolę w kształtowaniu literackiego dialogu pomiędzy Włochami a Polską. Książka skupia się na dwóch ważnych przekładach: polskim tłumaczeniu jej debiutanckiej książki "Una donna" przez Stanisławę (Soavę) Gallone oraz włoskim tłumaczeniu "Domu kobiet" Zofii Nałkowskiej, wykonanym przez samą Aleramo. Anita Kłos, wykorzystując narzędzia współczesnego przekładoznawstwa i komparatystyki, bada jak dzieła Sibilli Aleramo były odbierane w Polsce oraz przedstawia szerokie spektrum jej tłumaczeniowej spuścizny. Dzięki tej pracy ukazuje się niezwykła sieć intelektualnych powiązań między polskimi a włoskimi kobietami w pierwszej połowie XX wieku.
