Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.






Nowa
Książka nowa.





Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.





Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.





Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
W stronę Swanna
DODAJ DO LISTY ŻYCZEŃ
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Marcel Proust's monumental work, "Du côté de chez Swann," the first volume in his seminal series "In Search of Lost Time," was introduced to French readers just before the outbreak of World War I. The Polish translation arrived in Poland two years before World War II erupted, crafted by Tadeusz Boy-Żeleński, a master regarded as a leading authority in French literary translations. His translation has served as a crucial bridge for Polish readers across several generations, offering a singular gateway into Proust's intricate prose. Boy-Żeleński's aim was to transform Proust's narrative into a text that felt naturally Polish, though the essence of "In Search of Lost Time" lies in its fluid blend of various literary forms: essay, poetry, philosophy, societal critique, and the exploration of human character and the religion of Beauty, as portrayed through art, literature, and music.
In our contemporary world, where consumerism, careerism, and ideological divides dominate, does Proust still hold valuable lessons? During the darkest times of Stalinist terror, within the confines of a POW camp in Griazovets, the painter and writer Józef Czapski delivered lectures on Proust to his fellow detainees. His talks, titled "Proust Against Degradation," aimed to nurture resilience and intellectual vitality among his peers, recalling the elegance of salon concerts against the harsh reality of their imprisonment.
Proust's work invites us to embrace patience, to slow down, and to appreciate the sensual aspects of life. It offers a guide to interpreting the subtle cues life presents through nature and art. So why commission a new translation? Each generation deserves the chance to engage with great literature afresh, to reinterpret its meaning for themselves. Thus, the profound narratives of an exceptional writer are continually reborn, offering new insights to new readers.
— Krystyna Rodowska
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
nowa
71.08 zł
jak nowa

- niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania
- książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji
Wysyłka w ciągu 24h + czas dostawy
118.20 zł
dobry

- normalne ślady użytkowania wynikające z kartkowania podczas czytania
- brak większych uszkodzeń lub zagięć
Wysyłka w ciągu 24h + czas dostawy
97.91 zł
widoczne ślady używania

- zagięte rogi, przyniszczona okładka
- książka posiada wszystkie strony
- wady wizualne nie wpływają na zawartość książki i nie utrudniają czytania!
Wysyłka w ciągu 24h + czas dostawy
Dostępna ilość 1
Uwaga została 1 szt.
Posiadamy 5 szt.
Marcel Proust's monumental work, "Du côté de chez Swann," the first volume in his seminal series "In Search of Lost Time," was introduced to French readers just before the outbreak of World War I. The Polish translation arrived in Poland two years before World War II erupted, crafted by Tadeusz Boy-Żeleński, a master regarded as a leading authority in French literary translations. His translation has served as a crucial bridge for Polish readers across several generations, offering a singular gateway into Proust's intricate prose. Boy-Żeleński's aim was to transform Proust's narrative into a text that felt naturally Polish, though the essence of "In Search of Lost Time" lies in its fluid blend of various literary forms: essay, poetry, philosophy, societal critique, and the exploration of human character and the religion of Beauty, as portrayed through art, literature, and music.
In our contemporary world, where consumerism, careerism, and ideological divides dominate, does Proust still hold valuable lessons? During the darkest times of Stalinist terror, within the confines of a POW camp in Griazovets, the painter and writer Józef Czapski delivered lectures on Proust to his fellow detainees. His talks, titled "Proust Against Degradation," aimed to nurture resilience and intellectual vitality among his peers, recalling the elegance of salon concerts against the harsh reality of their imprisonment.
Proust's work invites us to embrace patience, to slow down, and to appreciate the sensual aspects of life. It offers a guide to interpreting the subtle cues life presents through nature and art. So why commission a new translation? Each generation deserves the chance to engage with great literature afresh, to reinterpret its meaning for themselves. Thus, the profound narratives of an exceptional writer are continually reborn, offering new insights to new readers.
— Krystyna Rodowska