Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
W arce pamięci
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Posłuchajcie, dzieci, tej bajki: należy używać nosa i uszu, gdyż nad dachem babki Jachny (czyli baby Jagi) przefrunęła koza. Tak, to prawda, widziałam to na własne oczy. Fragment ten pochodzi z piosenki zatytułowanej "Niszt gesztojgn, niszt geflojgn", co w swobodnym tłumaczeniu oznacza "nic podobnego, nic takiego się nie wydarzyło". Wyrażenie to w głębszym znaczeniu podważa podstawy wiary chrześcijańskiej, sugerując brak zmartwychwstania (nie wyszło z grobu) oraz wniebowstąpienia (nie uleciało w niebo). Co do słowa "majse", możemy je tłumaczyć jako bajka, opowieść lub historia, ale najczęściej występuje ono w określonym kontekście. Przykładem są "folks majse" (bajki ludowe), "wunder majse" (baśnie), zbliżone do nich "cojber majse" (bajki o magii), "kinder majses" (bajki dla dzieci), "szabes majses" (opowieści szabatowe) oraz "awantur majses" (opowieści o przygodach).
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Posłuchajcie, dzieci, tej bajki: należy używać nosa i uszu, gdyż nad dachem babki Jachny (czyli baby Jagi) przefrunęła koza. Tak, to prawda, widziałam to na własne oczy. Fragment ten pochodzi z piosenki zatytułowanej "Niszt gesztojgn, niszt geflojgn", co w swobodnym tłumaczeniu oznacza "nic podobnego, nic takiego się nie wydarzyło". Wyrażenie to w głębszym znaczeniu podważa podstawy wiary chrześcijańskiej, sugerując brak zmartwychwstania (nie wyszło z grobu) oraz wniebowstąpienia (nie uleciało w niebo). Co do słowa "majse", możemy je tłumaczyć jako bajka, opowieść lub historia, ale najczęściej występuje ono w określonym kontekście. Przykładem są "folks majse" (bajki ludowe), "wunder majse" (baśnie), zbliżone do nich "cojber majse" (bajki o magii), "kinder majses" (bajki dla dzieci), "szabes majses" (opowieści szabatowe) oraz "awantur majses" (opowieści o przygodach).
