Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Translacje teorii
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Książka autorstwa Weroniki Szwebs opiera się na fascynującym koncepcie. Autorka dokładnie bada wybór tłumaczeń prac wybitnych teoretyków w dziedzinie humanistyki, takich jak Derrida, Barthes, Said i Butler. Jej unikalny model analizy tłumaczeń na język polski stanowi istotny wkład, który wyróżnia się na tle innych dzieł z tej samej dziedziny. Jestem pewien, że publikacja ta będzie wartościowym źródłem zarówno dla specjalistów z zakresu translatologii, jak i dla tłumaczy zajmujących się tekstami naukowymi. Dodatkowo, książka może zainteresować literaturoznawców, szczególnie tych skoncentrowanych na teorii literatury, jak również teoretyków kultury.
Recenzja prof. dr. hab. Adama Dziadka
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Książka autorstwa Weroniki Szwebs opiera się na fascynującym koncepcie. Autorka dokładnie bada wybór tłumaczeń prac wybitnych teoretyków w dziedzinie humanistyki, takich jak Derrida, Barthes, Said i Butler. Jej unikalny model analizy tłumaczeń na język polski stanowi istotny wkład, który wyróżnia się na tle innych dzieł z tej samej dziedziny. Jestem pewien, że publikacja ta będzie wartościowym źródłem zarówno dla specjalistów z zakresu translatologii, jak i dla tłumaczy zajmujących się tekstami naukowymi. Dodatkowo, książka może zainteresować literaturoznawców, szczególnie tych skoncentrowanych na teorii literatury, jak również teoretyków kultury.
Recenzja prof. dr. hab. Adama Dziadka
