Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Tłumacz - reportaż z życia
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Ta książka stanowi kluczową lekturę dla każdego, kto marzy o zostaniu tłumaczem – profesji trudnej, ale niezwykle satysfakcjonującej. Opisuje ona ścieżkę życiową młodej osoby, detale procesu stawania się tłumaczem oraz wyzwania na drodze do osiągnięcia zawodowego sukcesu. Bez upiększeń ukazuje trudy, konfliktowe sytuacje, frustracje oraz gorycz, które są nieodłącznym elementem rozwoju. Czytelnik ma okazję przyjrzeć się z bliska takim postaciom jak Edward Gierek, Leonid Breżniew, Stanisław Kania, Wojciech Jaruzelski, Giscard d'Estaing, Michaił Gorbaczow czy Fidel Castro, jak oraz innym ważnym postaciom historycznym tamtych czasów.
Autor przedstawia cechy, które definiują doskonałego tłumacza: doskonałą znajomość języków, nienaganne zdrowie (w tym odporność żołądka, mocne nerwy, niezawodną pamięć, wytrzymałość, szybki refleks), oraz natychmiastową gotowość do pracy. Ponadto tłumacz powinien posiadać głęboką wiedzę na temat kontekstów kulturowych, społecznych, ekonomicznych i politycznych obszaru zainteresowania, stale pracować nad sobą, cechować się wysoką kulturą osobistą, dyskrecją i taktem, a także wykazywać odporność na stres i zrównoważony charakter. Niezwykle ważne są również punktualność, rzetelność oraz zdrowy tryb życia, z unikaniem nałogów. To z pozoru łatwe, lecz wymaga prawdziwego zaangażowania.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Ta książka stanowi kluczową lekturę dla każdego, kto marzy o zostaniu tłumaczem – profesji trudnej, ale niezwykle satysfakcjonującej. Opisuje ona ścieżkę życiową młodej osoby, detale procesu stawania się tłumaczem oraz wyzwania na drodze do osiągnięcia zawodowego sukcesu. Bez upiększeń ukazuje trudy, konfliktowe sytuacje, frustracje oraz gorycz, które są nieodłącznym elementem rozwoju. Czytelnik ma okazję przyjrzeć się z bliska takim postaciom jak Edward Gierek, Leonid Breżniew, Stanisław Kania, Wojciech Jaruzelski, Giscard d'Estaing, Michaił Gorbaczow czy Fidel Castro, jak oraz innym ważnym postaciom historycznym tamtych czasów.
Autor przedstawia cechy, które definiują doskonałego tłumacza: doskonałą znajomość języków, nienaganne zdrowie (w tym odporność żołądka, mocne nerwy, niezawodną pamięć, wytrzymałość, szybki refleks), oraz natychmiastową gotowość do pracy. Ponadto tłumacz powinien posiadać głęboką wiedzę na temat kontekstów kulturowych, społecznych, ekonomicznych i politycznych obszaru zainteresowania, stale pracować nad sobą, cechować się wysoką kulturą osobistą, dyskrecją i taktem, a także wykazywać odporność na stres i zrównoważony charakter. Niezwykle ważne są również punktualność, rzetelność oraz zdrowy tryb życia, z unikaniem nałogów. To z pozoru łatwe, lecz wymaga prawdziwego zaangażowania.
