Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.DODAJ DO LISTY ŻYCZEŃ
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Światowa historia literatury polskiej. Interpretacje
DODAJ DO LISTY ŻYCZEŃ
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Światowa historia literatury polskiej. Interpretacje to panoramiczny obraz literatury polskiej wszystkich epok: od średniowiecza po wiek XXI. Tworzy go ponad trzydzieści analiz wybranych utworów literackich napisanych przez ponad trzydziestu komparatystów, znawców literatury i kultury polskiej z całego świata: od Kanady, USA i Brazylii po Chiny i Japonię. Poszczególne studia stanowią zapis uważnej lektury dzieł, które weszły w obieg literatury światowej. Wybitni badacze o wielokulturowym i wielojęzycznym doświadczeniu korzystają przy tym z wielu idiomów nowoczesnej humanistyki: znajdziemy tu historycznoliterackie i filologiczne rewizje oraz polemiki, ekokrytyczne odczytania czy studia poświęcone intermedialnym mechanizmom recepcji. Szczególną uwagę poświęcono praktyce, teorii i historii translacji, a zamieszczony słownik w postaci ponad stu pięćdziesięciu kapsuł wyjaśnia najważniejsze konteksty interpretowanych utworów. Tom ten powstał w dwóch wersjach językowych, z myślą o studentach, badaczach i wielbicielach literatury polskiej i światowej.
Magdalena Popiel profesor zwyczajny w Katedrze Antropologii Literatury i Badań Kulturowych na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zajmuje się literaturą w perspektywie estetycznej, antropologicznej i komparatystycznej. Opublikowała: Świat artysty. Modernistyczne estetyki tworzenia (2018), Wyspiański. Mitologia nowoczesnego artysty (2007), Oblicza wzniosłości. Estetyka powieści młodopolskiej (1999), Historia i metafora (1989), współautorka Kulturowej teorii litera-tury (2006, 2012). Redaktor naukowy serii Biblioteka Narodowa (20052009), współtwórca serii Biblioteka Polska, od 2012 roku prezes Międzynarodowego Stowarzyszenia Studiów Polonistycznych. Autorka projektu cyfrowego Geopolonistyka, członek Rady Naukowej IBL PAN, Rady Programowej Biuletynu Polonistycznego i Redakcji Przestrzeni Teorii.
Tomasz Bilczewski profesor nadzwyczajny, kierownik Katedry Międzynarodowych Studiów Polonistycznych i dyrektor Centrum Studiów Humanistycznych na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zajmuje się komparatystyką, przekładoznawstwem i humanistyką medyczną. Autor książek: Porównanie i przekład. Komparatystyka między tablicą anatoma a laboratorium cyfrowym (2016), Komparatystyka i interpretacja. Nowoczesne badania porównawcze wobec translatologii (2010), Niewspółmierność. Perspektywy nowoczesnej komparatystyki (autorska antologia, 2010). Współautor monografii i antologii Wiek teorii. Sto lat nowoczesnego literaturoznawstwa polskiego (2020). Współredaktor naukowy serii Hermeneia. Wykładał i prowadził projekty badawcze na uniwersytetach amerykańskich i europejskich.
Stanley Bill adiunkt i dyrektor Programu Studiów Polskich na Uniwersytecie w Cambridge. Bada przede wszystkim literaturę i kulturę polską XX wieku, zwłaszcza poetykę ciała, problematykę religii i sekularyzacji, relacje polsko-ukraińskie i postkolonializm. Publikował artykuły dotyczące między innymi twórczości Czesława Miłosza i Brunona Schulza, teorii postkolonialnej, dziedzictwa polskiego romantyzmu w XX wieku oraz problematyki religijnej w powieściach Fiodora Dostojewskiego. Przekładał teksty naukowe i literackie (między innymi utwory Jacka Dukaja i Góry Parnasu Czesława Miłosza). Jest współredaktorem portalu informacyjnego Notes from Poland.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Światowa historia literatury polskiej. Interpretacje to panoramiczny obraz literatury polskiej wszystkich epok: od średniowiecza po wiek XXI. Tworzy go ponad trzydzieści analiz wybranych utworów literackich napisanych przez ponad trzydziestu komparatystów, znawców literatury i kultury polskiej z całego świata: od Kanady, USA i Brazylii po Chiny i Japonię. Poszczególne studia stanowią zapis uważnej lektury dzieł, które weszły w obieg literatury światowej. Wybitni badacze o wielokulturowym i wielojęzycznym doświadczeniu korzystają przy tym z wielu idiomów nowoczesnej humanistyki: znajdziemy tu historycznoliterackie i filologiczne rewizje oraz polemiki, ekokrytyczne odczytania czy studia poświęcone intermedialnym mechanizmom recepcji. Szczególną uwagę poświęcono praktyce, teorii i historii translacji, a zamieszczony słownik w postaci ponad stu pięćdziesięciu kapsuł wyjaśnia najważniejsze konteksty interpretowanych utworów. Tom ten powstał w dwóch wersjach językowych, z myślą o studentach, badaczach i wielbicielach literatury polskiej i światowej.
Magdalena Popiel profesor zwyczajny w Katedrze Antropologii Literatury i Badań Kulturowych na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zajmuje się literaturą w perspektywie estetycznej, antropologicznej i komparatystycznej. Opublikowała: Świat artysty. Modernistyczne estetyki tworzenia (2018), Wyspiański. Mitologia nowoczesnego artysty (2007), Oblicza wzniosłości. Estetyka powieści młodopolskiej (1999), Historia i metafora (1989), współautorka Kulturowej teorii litera-tury (2006, 2012). Redaktor naukowy serii Biblioteka Narodowa (20052009), współtwórca serii Biblioteka Polska, od 2012 roku prezes Międzynarodowego Stowarzyszenia Studiów Polonistycznych. Autorka projektu cyfrowego Geopolonistyka, członek Rady Naukowej IBL PAN, Rady Programowej Biuletynu Polonistycznego i Redakcji Przestrzeni Teorii.
Tomasz Bilczewski profesor nadzwyczajny, kierownik Katedry Międzynarodowych Studiów Polonistycznych i dyrektor Centrum Studiów Humanistycznych na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zajmuje się komparatystyką, przekładoznawstwem i humanistyką medyczną. Autor książek: Porównanie i przekład. Komparatystyka między tablicą anatoma a laboratorium cyfrowym (2016), Komparatystyka i interpretacja. Nowoczesne badania porównawcze wobec translatologii (2010), Niewspółmierność. Perspektywy nowoczesnej komparatystyki (autorska antologia, 2010). Współautor monografii i antologii Wiek teorii. Sto lat nowoczesnego literaturoznawstwa polskiego (2020). Współredaktor naukowy serii Hermeneia. Wykładał i prowadził projekty badawcze na uniwersytetach amerykańskich i europejskich.
Stanley Bill adiunkt i dyrektor Programu Studiów Polskich na Uniwersytecie w Cambridge. Bada przede wszystkim literaturę i kulturę polską XX wieku, zwłaszcza poetykę ciała, problematykę religii i sekularyzacji, relacje polsko-ukraińskie i postkolonializm. Publikował artykuły dotyczące między innymi twórczości Czesława Miłosza i Brunona Schulza, teorii postkolonialnej, dziedzictwa polskiego romantyzmu w XX wieku oraz problematyki religijnej w powieściach Fiodora Dostojewskiego. Przekładał teksty naukowe i literackie (między innymi utwory Jacka Dukaja i Góry Parnasu Czesława Miłosza). Jest współredaktorem portalu informacyjnego Notes from Poland.